• Welcome! The TrekBBS is the number one place to chat about Star Trek with like-minded fans.
    If you are not already a member then please register an account and join in the discussion!

Foreign language translations of ST novels

Just in case anyone is interested this is the current schedule for the German translation for the next year or so:

[...]February 2011: Star Trek - The Next Generation: Den Frieden verlieren - William Leisner (Losing the Peace)[...]

Neat! So this is moved from "planned" to "scheduled" now?

There's still a "planned" beside it, but so far they have published everything they have given a concrete date, although there's always a chance of a date change (actually Den Frieden verlieren was already rescheduled from December 2010).
 
Seeing as how that's a link to illegal downloads of ebooks, you may want to remove it and just copy and paste the title list.
 
Ahh...hadn't caught the download part. Good Lord I am RUSTY on my Spanish... :cardie:

Lemme get the title list:


- TOS: The Original Series
TOS01 - El efecto entropia (Vonda Mcintyre) (DOC)
TOS02 - El gambito de los Klingon (Vardeman Robert) (DOC)
TOS03 - El pacto de la corona (Weinstein Howard) (DOC)
TOS04 - El proyecto Prometeo (Marshak Sondra & Myrna Culbreath) (DOC)
TOS05 - La morada de la vida (Lee Correy) (DOC)
TOS06 - Fuego negro (Sooni Cooper) (DOC)
TOS07 - La telaraña de los Romulanos (Murdock M) (DOC)
TOS08 - Triangulo (Marshak Sandra & Myrna Culbreath) (DOC)
TOS09 - El hijo del ayer (Crispin) (DOC)
TOS10 - Por prescripcion facultativa (Duane Diane) (DOC)
TOS11 - Una bandera tachonada de estrellas (Ferguson Brad) (DOC)
TOS12 - El renegado (Deweese Gene) (DOC)
TOS13 - Motin en la Enterprise (Vardeman Robert E) (DOC)
- TNG: The Next Generation
TNG03 - Supervivientes (Lorrah Jean) (RTF)
TNG06 - Zona de conflicto (David Peter) (RTF)
 
Odd... it starts out with the original novels pretty much in order (except Triangle and Web of the Romulans are reversed), but then jumps from Yesterday's Son straight to Doctor's Orders, A Flag Full of Stars, and Renegade before picking up where it left off in the sequence with Mutiny on the Enterprise.

And shouldn't it be El gambito de los Klingones?
 
I have never seen any Star Trek novel translated to Portuguese here, but them again we barely have any sort of merchandise besides incomplete series and some rare models/action figures. :P Every novel I own I had to Amazon it (There's exceptions) all in English. Not that I would buy it in Portuguese, but still.




:(
 
A few years ago I saw some Trek books in Chinese. They only seemed to have translated 3 or 4. Some not very good ones too, but I can't remember what they were.
I think one was TNG's Children of Hamelin which they'd translated into 閘自日值下市 or in English: Cosmos Mega-Disaster Misunderstanding




I made that last part up.
 
I have never seen any Star Trek novel translated to Portuguese here, but them again we barely have any sort of merchandise besides incomplete series and some rare models/action figures. :P Every novel I own I had to Amazon it (There's exceptions) all in English. Not that I would buy it in Portuguese, but still.
I have some Portuguese translations of the Gold Key Comics, and a few Brasilian translations of the DC Comics run on TNG.

It's easy to tell the difference because of the differing translations for the name Star Trek itself: Caminho das Estrelas (Portugal) versus Jornada das Estrelas (Brasil).

I've never seen any of the novels translated, though, or I would've picked them up.
 
I have never seen any Star Trek novel translated to Portuguese here, but them again we barely have any sort of merchandise besides incomplete series and some rare models/action figures. :P Every novel I own I had to Amazon it (There's exceptions) all in English. Not that I would buy it in Portuguese, but still.
I have some Portuguese translations of the Gold Key Comics, and a few Brasilian translations of the DC Comics run on TNG.

It's easy to tell the difference because of the differing translations for the name Star Trek itself: Caminho das Estrelas (Portugal) versus Jornada das Estrelas (Brasil).

I've never seen any of the novels translated, though, or I would've picked them up.

Yeah, I came across some comics a while ago when I was at the used book store. (Those are actually the easier places to find ST Novels here) But I didn't bought any.

It's Caminho das Estrelas in Portugual? Nice, I live in Brasil, I thought it was the same thing there.
 
I guess caminho is a cognate of the Spanish camino, which means "road" but can also mean "journey." I got confused for bit there, because I mixed up camino with camion, and if that had been the word, it would've meant that the Portuguese name of the show would be... Star Truck. :D
 
I have some Portuguese translations of the Gold Key Comics, and a few Brasilian translations of the DC Comics run on TNG.

It's easy to tell the difference because of the differing translations for the name Star Trek itself: Caminho das Estrelas (Portugal) versus Jornada das Estrelas (Brasil).

I've never seen any of the novels translated, though, or I would've picked them up.
Yeah, I came across some comics a while ago when I was at the used book store. (Those are actually the easier places to find ST Novels here) But I didn't bought any.
It doesn't seem like Star Trek has a lot of market penetration in Portugal (other than being able to come across subtitled copies of the movies and series), so I was surprised to find anything translated in print at all.

Thanks to a former penpal I had in Barcelona who hooked me up with some Spanish comics, I have a few issues in three languages. :)

I'd love for there to be a run of Portuguese novels like the Spanish run mentioned in this thread, though...

It's Caminho das Estrelas in Portugual? Nice, I live in Brasil, I thought it was the same thing there.
No, it seems like each country did its own thing when it comes to translation (probably because of the various dialect differences). Those who did the subtitles in Portugal also had their differences, e.g. whether to literally translate "faster-than-light drive" or to just say "warp" and be done with it. ;)

I guess caminho is a cognate of the Spanish camino, which means "road" but can also mean "journey." I got confused for bit there, because I mixed up camino with camion, and if that had been the word, it would've meant that the Portuguese name of the show would be... Star Truck. :D
The Portuguese cognate for camion you're looking for is actually camião (or caminhão in Brasil...see what I mean about dialect differences?). The confusion about the false cognate is understandable, I think.
 
Okay, but I just think it's so charmingly symmetrical that my unintentional mixup of Portuguese/Spanish words (camino/camion) translates so perfectly to an English-language pun (Trek/Truck).
 
Interesting..."caminho" instead of "camino"...the weird thing is, now that I think about it, if you listen to the Spanish dubbing of The Phantom Menace, and the way Jar-Jar talks...I think that part of his weird accent is Portuguese! (At least, it is on the North American Spanish dubbing as opposed to the one done for Spain. Oh, and on the N.A. version, Palpatine has the SEXIEST voice!)
 
Cross Cult has revealed the first draft of the cover for the German translation of the first Destiny book earlier today:

destiny-1_1-1.jpg
 
Interesting..."caminho" instead of "camino"...the weird thing is, now that I think about it, if you listen to the Spanish dubbing of The Phantom Menace, and the way Jar-Jar talks...I think that part of his weird accent is Portuguese! (At least, it is on the North American Spanish dubbing as opposed to the one done for Spain.
Hmmm...when I can bring myself to watch Episode I with the Spanish language track on, I'll let you know. :)

Oh, and on the N.A. version, Palpatine has the SEXIEST voice!)
I can see how a Spanish villain might come off sexy... ;)

On a completely different note, that is one cool German cover for Destiny--I almost like it better than the original cover.
 
If you are not already a member then please register an account and join in the discussion!

Sign up / Register


Back
Top