Love the german speaking Daleks (with an english accent 

 ).
 
	
		
	
	
		
		
			Oh yeah, "exterminieren" isn't a German word- that's fucking Speigel-Deutsch, that is (the German equivalent of Franglais, that German tabloid TV uses!) They should be shouting "vertilgen" - like they do in the German-dubbed episodes actually aired in Germany!
		
		
	 
 
Actually they use "eliminieren" (eliminate 

 ), not "vertilgen" which has a conotation of eating.
 
	
		
	
	
		
		
			Can anyone translate what the German lady said? My German's not that great!
		
		
	 
 
Sections translated from german in 
italics.
 
Woman: Nobody's here. What do you want. Go away! Leave me alone.
 
Martha: My name is Martha Jones, i'm from UNIT, agent 56671 from the medical department.
 
Woman: 
It was said, that you would come. Your accent, that is London, yes? I went to London, a long time ago.
 
Martha: Thought this place was supposed to be guarded.
 
Woman: There were soldiers, boys - i brought them food, every day, but when the 
nightmare came, they went home - to die. But not you.
 
Martha: I have a job to do.
 
****
 
Woman: London, those days to see it...so much glamour...so young. I heard the soldiers talking, many times. They would speak of the Osterhagen key. 
I think London must be changed now, yes? (...) The Glamour.
You will not go!
 
Martha: I've got no choice.
 
Woman: I know the key (...) 
You are the nightmare, not the others - you. I should kill you! Right here, right now.
 
Martha: Then do it. 
 
Woman: Martha, to hell with you!
 
Martha: I know.