Love the german speaking Daleks (with an english accent

).
Oh yeah, "exterminieren" isn't a German word- that's fucking Speigel-Deutsch, that is (the German equivalent of Franglais, that German tabloid TV uses!) They should be shouting "vertilgen" - like they do in the German-dubbed episodes actually aired in Germany!
Actually they use "eliminieren" (eliminate

), not "vertilgen" which has a conotation of eating.
Can anyone translate what the German lady said? My German's not that great!
Sections translated from german in
italics.
Woman: Nobody's here. What do you want. Go away! Leave me alone.
Martha: My name is Martha Jones, i'm from UNIT, agent 56671 from the medical department.
Woman:
It was said, that you would come. Your accent, that is London, yes? I went to London, a long time ago.
Martha: Thought this place was supposed to be guarded.
Woman: There were soldiers, boys - i brought them food, every day, but when the
nightmare came, they went home - to die. But not you.
Martha: I have a job to do.
****
Woman: London, those days to see it...so much glamour...so young. I heard the soldiers talking, many times. They would speak of the Osterhagen key.
I think London must be changed now, yes? (...) The Glamour.
You will not go!
Martha: I've got no choice.
Woman: I know the key (...)
You are the nightmare, not the others - you. I should kill you! Right here, right now.
Martha: Then do it.
Woman: Martha, to hell with you!
Martha: I know.