He was raised by humans.
We also didn't need subtitles to understand any Klingons, like the ones from "Heart of Glory".
He was raised by humans.
Or in TUC-they just moved to a universal translator.We also didn't need subtitles to understand any Klingons, like the ones from "Heart of Glory".
I can say this for Discovery, it has given me a deeper appreciation for some Trek I had dismissed in the past.
I believe they call that “damning by faint praise”?
![]()
Irrelevant, since the Klingons not raised by humans were also understandable without subtitles.He was raised by humans.
Well, I will admit that the theme music isn't so bad. It's what comes between the opening and closing themes that's crap. Including the visuals that accompany the music. I'm not a fan of yellow and red.How bad will trek be in 20 years to make Discovery passable?![]()
As demonstrated by a universal translator in TUCIrrelevant, since the Klingons not raised by humans were also understandable without subtitles.
Ah, so Star Trek must always do the same thing?It's been awhile since I saw the later Voyager episodes... but I don't remember subtitles on the screen whenever B'Elanna spoke Klingon.
Dumb question time-are subtitles that bad?The Klingon captain in TMP needed subtitles or the universal translator.![]()
I don't think so. In foreign films, you get to hear the actors'/original voices instead of someone else redubbing their lines (which is almost always the case), not to mention the original/intended language. In sci-fi with subtitles for extraterrestrials, they are often going for the same vibe one gets while watching a foreign film or playing off that vibe or against it, to emphasize the alien-ness. Like many techniques, it can be overused, misused, ineffectively used. and so forth. But as a rule, is it bad? I would say, "no."Dumb question time-are subtitles that bad?
I personally prefer the Klingons speaking Klingon with title exactly because it emphasizes their alien-ness.I don't think so. In foreign films, you get to hear the actors'/original voices instead of someone else redubbing their lines (which is almost always the case), not to mention the original/intended language. In sci-fi with subtitles for extraterrestrials, they are often going for the same vibe one gets while watching a foreign film or playing off that vibe or against it, to emphasize the alien-ness. Like many techniques, it can be overused, misused, ineffectively used. and so forth. But as a rule, is it bad? I would say, "no."
Ah, so Star Trek must always do the same thing?
I think I'm understanding now.
I'm not a fan of subtitles. There is exactly one movie I've seen when I didn't mind them: Raise the Red Lantern. The subtitles were necessary because I don't understand Mandarin (or Cantonese; not sure which language the actors were speaking). But the subtitles weren't in an obnoxious-looking font, and it's not like the viewer is so busy trying to read the subtitles that they don't notice what's actually going on. And the actors' voices aren't ear-hurting or veeerrrrryyyy.... sssssllllloooowwww..... ssssppppeeeaakkkkkkeeeeerrrrrsssssss.
Is that the sequel where Khan comes back as a ghost?The Wraith of Khan is not Star Trek. It's slop and get used to it or they'll take that away from you, I hope.
Who you gonna call?Is that the sequel where Khan comes back as a ghost?
We use essential cookies to make this site work, and optional cookies to enhance your experience.