McHale first appeared in a episode of Alcoa Playhouse called "Seven Against the Sea".McHale's Navy was originally planned to be a drama, so I guess it's not too strange to imagine the same thing about Hogan's.
I gotta say I also have a soft spot for a lot of the music in HH. Of course we're talking about a time when music for television was often memorable.
One thing I can't help but notice occasionally in some episodes. They sometimes use each other's names right in front of people they are leaving behind alive. You don't think those people will be questioned later and someone just might remember names being used? I know it's a comedy, but c'mon.
Sometimes, in the show, you can tell Klink knows there are definitely things going on under his nose, but he doesn't want to know about it.
What tends to happen with all sitcoms is the principals fall into a familial sort of relationship, and that happens in HH too, as improbable as it sounds. Despite all of the surface tension between Hogan and Klink, there was a surprising amount of informality. Hogan would stroll into Klink's office the way Kramer would walk in on Seinfeld, and he would just make himself at home like it was his office instead of Klink's. And Klink tolerated it. It was hardly realistic, but in a way, a comforting fantasy as so many period sitcoms are.
What makes it possible to like Klink is that at no time does he seem to be a Nazi ideologue or even particularly patriotic about the cause of the war...
This was done (more or less) in the fanfic stories each in their own way. In both stories Klink and Shultz realize (as they have suspected for quite some time) that they have more in common with Hogan and his crew than those in the German military. It's bolstered by Hogan's fears for their safety as Allied liberation forces are making their way across Germany and some of them doing some unpleasant things to captured German personnel. It's an interesting touch of realism that, of course, would never have been referenced in the series.If there had been a finale episode, with the camp liberated, Hogan probably would have smuggled out Klink and Schultz disguised as POW's.
If there had been a finale episode, with the camp liberated, Hogan probably would have smuggled out Klink and Schultz disguised as POW's.
I've seen the entire series recently. Klink didn't have a housekeeper. He did have secretaries: first Fraulien Helga (first season) and then Fraulein Hilda.I wonder if Hogan would have taken Klink's houskeeper Frau Kalinke with them.
I've seen the entire series recently. Klink didn't have a housekeeper. He did have secretaries: first Fraulien Helga (first season) and then Fraulein Hilda.I wonder if Hogan would have taken Klink's houskeeper Frau Kalinke with them.
Which doesn't count since the series was an American production and in the language it was intended and written for no such housekeeper existed. And there were no references to offscreen housekeepers either. Klink had eyes on his secretaries only he could never get anywhere with them.I've seen the entire series recently. Klink didn't have a housekeeper. He did have secretaries: first Fraulien Helga (first season) and then Fraulein Hilda.I wonder if Hogan would have taken Klink's houskeeper Frau Kalinke with them.
He did have a houskeeper, only she was just added as an off-screen character in the German dub.
Hogan often makes fun of Klink's sexual relationship with her.
Which doesn't count since the series was an American production and in the language it was intended and written for no such housekeeper existed. And there were no references to offscreen housekeepers either. Klink had eyes on his secretaries only he could never get anywhere with them.I've seen the entire series recently. Klink didn't have a housekeeper. He did have secretaries: first Fraulien Helga (first season) and then Fraulein Hilda.
He did have a houskeeper, only she was just added as an off-screen character in the German dub.
Hogan often makes fun of Klink's sexual relationship with her.
Whatever.Which doesn't count since the series was an American production and in the language it was intended and written for no such housekeeper existed. And there were no references to offscreen housekeepers either. Klink had eyes on his secretaries only he could never get anywhere with them.He did have a houskeeper, only she was just added as an off-screen character in the German dub.
Hogan often makes fun of Klink's sexual relationship with her.
Sure it counts - for the German-language version, which add a new layer of comedy through its use of dialects, off-screen characters and added dialogue-sequences.
In my opinion Ein Käfig voller Helden is a better sitcom than Hogan's Heroes, even though they are both the same show.
Sure it counts - for the German-language version, which add a new layer of comedy through its use of dialects, off-screen characters and added dialogue-sequences.
In my opinion Ein Käfig voller Helden is a better sitcom than Hogan's Heroes, even though they are both the same show.
I watched the show as a kid in the 90s. That's about when that show first aired here in Germany. Couldn't have shown this to a German audience back in the 60s, obviously.
As usual with German characters in foreign productions, Klink and Schultz were dubbed with dialects, because the non-German characters were obviously dubbed in normal German. Klink was given a Saxon dialect, while Schultz was a Bavarian. Burkhalter was dubbed with a bit of an Austrian accent, but no dialect.
A bit of a let-down was the German dub for Newkirk. Instead of just having him speak German with an English accent, he was made to stutter.
On other occasions, the German dub showed some creativity. The targets of Hogan and his team weren't simple arms factories and transports, but other stock for the front troops, like Schnaps, instant fried potatoes, synthetic toilet-paper, or the Nazi's version of Coca-Cola, which exploded when they shot a burning arrow at it.
Whatever.
If anyone writes a story set in within context of the series they would certainly be better off referring to the original source material rather than something adlibbed adding things that were never there in the first place.
I'd actually be very interested in the German version, except that I wouldn't understand it.
Translation: Hamlet is best in the original Klingon.Which doesn't count since the series was an American production and in the language it was intended and written for no such housekeeper existed. And there were no references to offscreen housekeepers either. Klink had eyes on his secretaries only he could never get anywhere with them.
We use essential cookies to make this site work, and optional cookies to enhance your experience.