• Welcome! The TrekBBS is the number one place to chat about Star Trek with like-minded fans.
    If you are not already a member then please register an account and join in the discussion!

Trek Typos

Mugato, Mugatu, To this day I can never remember which one was Star Trek and which one was in Zoolander. After reading this thread - I still can't remember.
 
A handful of TOS episodes have "Script Supervisor" misspelled as "Scpipt Supervisor" in the closing credits.

1511201334020097.jpg


Looks like someone could have used a ppoofreader. :p
 
As described on this page, in the DVD version of the TOS end credits, Rayna Kapec's name was misspelled as "Reena."

---

As pretty thoroughly discussed in this thread, in "Journey To Babel" DeForest Kelley mispronounced cryogenic as "cyrogenic." It was spelled correctly in the script.
 
And then there were the Pirates of O-ree-on (as Shatner pronounced it)

^ Reminds me of this episode of Super Friends (my favorite show when I was a kid!) when an evil genius threatens the world with nuclear missiles and kidnaps several of the Super Friends, which he replaces with android duplicates.

Apparently the writers gave him this name as a reference to Captain Nemo, so they added an extra vowel to the end of his name - which became "Captain Nimoy". :lol:

I remember that one--and how Danny Dark called the Supermobile the Super-mobil
 
---

As pretty thoroughly discussed in this thread, in "Journey To Babel" DeForest Kelley mispronounced cryogenic as "cyrogenic." It was spelled correctly in the script.
Actually it was Leonard Nimoy who mispronounced that word.

Ah, yes, thanks. Someone in the other thread said it was Kelley who goofed, and no one corrected it over there. I should have double-checked.
 
---

As pretty thoroughly discussed in this thread, in "Journey To Babel" DeForest Kelley mispronounced cryogenic as "cyrogenic." It was spelled correctly in the script.
Actually it was Leonard Nimoy who mispronounced that word.


I'll take your word on the script, but the way it was said on screen made its own kind of sense, even if accidentally.

I always thought they were saying "serogenic," from the same root word as serum (a blood product), and combined with -genic (as in generate), to mean something that generates more blood.

The drug they used on Spock, the donor, caused his body to generate blood serum at a faster rate. Hence it was a "serogenic" procedure.
 
As described on this page, in the DVD version of the TOS end credits, Rayna Kapec's name was misspelled as "Reena."

This also dates back to David Gerrold's "World of Star Trek" first edition, in paperback(a copy of which I have). Imagine my surprise when, while watching said episode, I see all these placards with "Rayna 1" "Rayna 2" et cetera. I spent some time wondering who actually misspelled it.
 
I prefer Rayna. In my head canon, she was named after Flint's longtime barber, Ray Rembrandt. Let's just say very "longtime" and leave it at that.

Reena looks wrong to me. And it calls up the idea that she died of Reena failure, which is a hideous pun.
 
I thought I had read this thread in its entirety, so now I'm surprised to find that there's been no mention of a certain second-in-command's original name as rendered by his Maquis compatriot and now chief engineer. CHAKKKK-O-TAY!!!! IIRC the Kyrians also tagged him with that pronunciation in their fanciful, though some might claim otherwise, reproduction of Voyager.
 
I thought I had read this thread in its entirety, so now I'm surprised to find that there's been no mention of a certain second-in-command's original name as rendered by his Maquis compatriot and now chief engineer. CHAKKKK-O-TAY!!!! IIRC the Kyrians also tagged him with that pronunciation in their fanciful, though some might claim otherwise, reproduction of Voyager.

Parallax sure is one of those episodes that just drips with early series weirdness. The weird pronunciation of Chakotay, referring to the ship as "the Voyager," Seska wearing a blue uniform as opposed to gold despite the fact even in this episode she is an engineer.
 
referring to the ship as "the Voyager,"

Unfortunately, the writers' habit of calling the ship just "Voyager" carried over to Enterprise, where they always referred to their ship as "Enterprise," even though TOS always used the definitive article in front of the ship name. :rolleyes:
 
referring to the ship as "the Voyager,"

Unfortunately, the writers' habit of calling the ship just "Voyager" carried over to Enterprise, where they always referred to their ship as "Enterprise," even though TOS always used the definitive article in front of the ship name. :rolleyes:

That's actually more a reflection of the times. By 2001 the US Navy had pretty much stopped using articles in ship names. The fact Voyager went seven years without it had no bearing on the situation.
 
If you are not already a member then please register an account and join in the discussion!

Sign up / Register


Back
Top