I really don't get the "make Klingons speak English" campaign. They are aliens! It adds to the mystique! I'll be terribly disappointed if they start speaking English.
I'm not reading a novel. I'm watching a tv show. Different medium. I watch foreign films with subtitles all the time. It adds to the experience. I've had zero problem reading facial expressions or looking at sets.When you read a novel which takes place in multiple countries, do you expect the parts in foreign nations to be written in their native language?
We need to be able to understand the Klingons to grok their ark. If we're spending so much time reading we're not actually looking at the sets or their facial expressions, we're only scratching the surface.
They're the most alien Klingons we've ever had. No need to take away from that with English.If Klingons were truly alien, they wouldn't look like humans with good makeup on. We get it. They're aliens. We know they wouldn't really speak English.
True alien words probably couldn't be so easily translated into English, either. It should be meaningless gobbledygook to enhance that authentic feeling.
I'm not reading a novel. I'm watching a tv show. Different medium. I watch foreign films with subtitles all the time. It adds to the experience. I've had zero problem reading facial expressions or looking at sets.
When you read a novel are the foreign nations speaking English? Of course not. The English is provided for you to understand. Just like the subtitles in the show!
Wrong. Foreign films are not made for foreign audiences.Foreign films are subtitled because they were made for a foreign audience. In contrast, films set during the Roman era are not filmed in Latin and then subtitled. The viewer gains absolutely nothing from doing that.
I'd also say that in a "normal" movie subtitles aren't as distracting because the set work isn't that important as in science fiction.
Wrong. Foreign films are not made for foreign audiences.
I really don't get the "make Klingons speak English" campaign. They are aliens! It adds to the mystique! I'll be terribly disappointed if they start speaking English.
They're the most alien Klingons we've ever had. No need to take away from that with English.
They're aliens who stand in for humans.
The point should be they are LESS alien than we think they are.
Foreign films are made for their native audience. The film is foreign to us: native to them.Uhh...
Are you telling me that a film which is made in France, in the French language, isn't mainly made for the French audience. Or a film made in Japan, in Japanese, isn't mainly meant for the Japanese audience?
Yeah, if the point is to make them complex and not "other" them, then we should see their scenes from their POV as much as possible. Which "universal translation" would provide.
films set during the Roman era are not filmed in Latin and then subtitled. The viewer gains absolutely nothing from doing that.
Facial expressions? They have but one.If we're spending so much time reading we're not actually looking at the sets or their facial expressions, we're only scratching the surface
Well, sometimes they are, like "The Passion."In contrast, films set during the Roman era are not filmed in Latin and then subtitled. The viewer gains absolutely nothing from doing that.
We use essential cookies to make this site work, and optional cookies to enhance your experience.