And once again I am annoyed by at English speakers inventing Klingon names which don't perfectly match actual Klingon phonetics. There is no "f" in tlhIngan Hol, only "v".It's a lowercase "L." The name is pronounced "feck-lar."
So, Klingons have a devil after all?![]()
Heh! This was me and many Klingon words. Okrand's books use serifs, thankfully, but if I ever saw a word online or in e-mail, I would have to run the I's through another font.
And once again I am annoyed by at English speakers inventing Klingon names which don't perfectly match actual Klingon phonetics. There is no "f" in tlhIngan Hol, only "v".
Nah... it's just the Helvans making their triumphant return to TrekLit!![]()
Sounds like an Irish expletive.It's a lowercase "L." The name is pronounced "feck-lar."
(In Fek'lhr's specific case, it's also possible that character's name also predated the language in our own universe, since the story he was in came from Phase II!)
Actually, it looks like the shooting script for "Reunion" uses bat'telh, and it gives the pronunciation "BAT-telth". "Night Terrors" also calls it a bat'telh (it's only mentioned in stage directions, so no pronunciation is given). So those early tie-ins were simply following the scripts they were given.I don't know how "bat'telh" happened -- maybe somebody saw "bat'leth" and transposed a couple of consonants by confusion with "battle," and that somehow got entered into the style guide Paramount used at the time.
Actually, it looks like the shooting script for "Reunion" uses bat'telh, and it gives the pronunciation "BAT-telth".
Wow. Seems like a typo to me. Even a double typo -- someone misreading the tlh in batlh'etlh as lth and producing "bat'telth," and then accidentally leaving out the final t altogether. And it was probably the actors mispronouncing it that led to "bat-leth" becoming the accepted pronunciation. (Which has happened before. I'm pretty sure Terok Nor was originally Terek Nor, but they changed it to match how Marc Alaimo pronounced it.)
It was -- I can't find an image-link to it at the moment, but back in the early '90s, I owned an officially-licensed DS9 station cross-section poster that had "Terek Nor" printed on it (and it might've showed up in other official sources from the era too, such as Judith and Garfield Reeves-Stevens' Making of DS9 book, though I'd have to dig that one out to verify).(Which has happened before. I'm pretty sure Terok Nor was originally Terek Nor, but they changed it to match how Marc Alaimo pronounced it.)
Not according to the shooting script for "Cardassians" (the first episode to mention "Terok Nor")Wow. Seems like a typo to me. Even a double typo -- someone misreading the tlh in batlh'etlh as lth and producing "bat'telth," and then accidentally leaving out the final t altogether. And it was probably the actors mispronouncing it that led to "bat-leth" becoming the accepted pronunciation. (Which has happened before. I'm pretty sure Terok Nor was originally Terek Nor, but they changed it to match how Marc Alaimo pronounced it.)
The scripts for "Past Prologue", "Q-Less", "The Nagus", and "Vortex", do say "gold-press latinum," however. (It's never capitalized, though, so I'm a little unconvinced by the idea you cite.) "Progress" is the first episode to use the term "gold-pressed". "The Homecoming" and "The Siege" each use both! After that the term seems to stabilize as "gold-pressed," bar one errant usage in "Prophet Motive".And I could swear I once read a printout of a Usenet post, or something, where someone involved with DS9 asserted that the Ferengi currency was originally supposed to be Gold Press latinum, with Gold Press being basically a copyrighted name for the process that made it or something, but all the actors said "gold-pressed latinum" and so that's what it ended up being. But I've never been able to find any verification that that was the case.
EDIT: Oh, and here is maybe the Usenet post you reference?
Not according to the shooting script for "Cardassians" (the first episode to mention "Terok Nor")
The scripts for "Past Prologue", "Q-Less", "The Nagus", and "Vortex", do say "gold-press latinum," however. (It's never capitalized, though, so I'm a little unconvinced by the idea you cite.) "Progress" is the first episode to use the term "gold-pressed". "The Homecoming" and "The Siege" each use both! After that the term seems to stabilize as "gold-pressed," bar one errant usage in "Prophet Motive".
Research!
EDIT: Oh, and here is maybe the Usenet post you reference?
This is my favorite post of the day....Martok makes a deal with Mephisto to erase his marriage to Sirella?
We use essential cookies to make this site work, and optional cookies to enhance your experience.