
I dont understand how anyone can say that English spelling is nonsensical, in English the word is spoken like it is spelt unlike French for example where some letter e's can have a different pronunciation etc etc or Polish where many of the letters are completely silent.
I think you didn't quite understand what I meant. You're right that there aren't as many silent letters in English words as they are in some other languages (but more than in German, I think). But in English the same letter or combination of letters can be pronounced very differently. And this different pronounciation can't be derived from the way the word is written. Example: they or grey, but key; by but lady and so on. I can't really tell from just seeing the word how it is pronounced, I never would have guessed the right way to pronounce "byzantine".
English by comparison is yes more complex and vast a language but much easier because of it. With English you can create any sentence you want by simply fitting together the necessary words, in other languages depending on the sentence you have to use completely different wording especially with Arabic.
Yes, because their vocabulary is different from English and the words have different connotations than in English.
Go to a translator website and try translating sentences and you get nonsense back from it, other languages just dont have the same freedom as English.
Yes, translation software has the tendency to give you back nonsense, no matter what language you feed it, because it is incapable of understanding the meaning of the sentences. That's not specific to English.
Take this translation for example:
English: she said she was not going to go to the park but she changed her mind and went anyway.
French: elle a dit qu'elle n'allait pas aller au parc mais elle a changé d'avis et est allée de toute façon.
When you translate it back you get this:
it said it wasnt going to go to the park but it changed opinion and went in any event.
WTF?
and look at all the unnecessary (') symbols and dodgy e's there are, now thats why english is better.
Yes, translation software is dumb. It just goes through the dictionary and chooses one of the meaning of the words without understanding of the meaning of the sentence. That doesn't really prove anything about French or English and can be reproduced with any language.
And the symbols aren't unnecessary at all, the apostrophes signify the shortening of words (just like in English but I see that you don't seem to use them there, either
