Searching the interwebs reveals that this phrase means amazing or incredible. However, on the DVD commentary, someone says that they didn't want to say what it meant because their daughter may listen to the commentary.
I think this was probably a joke - pretending to know what it means and saying it's rude. Can you remember who said it?
Randi, I always hear the "happy to" part as something else, too. Never would have guessed that was the line. I assumed it was another Russian phrase.
hey hey all
Just noticed this thread
"Yomayo" is a curse phrase. "Yo" is short for "Yeblo" which is a form of the Russian word for "F**k". "Mayo" means "me or mine".
If you listen to the commentary on the DVD, the producer and director discuss this, saying "I'm not going to translate that because my kids are going to watch this!"
Unfortunately, in his excitement, our clean-cut, 17 year old ensign lept to his feat and exclaimed "F**k me!!!"
The other "russian" word is "Happy to" in the subtitles. "Yes sir, happy to."
![]()
"Happy to" has always sounded like "happy to", to me.
We use essential cookies to make this site work, and optional cookies to enhance your experience.