Some English words can be really hard to pronounce for a French person.
I have some tongue twisters in my native language that you could spend a lifetime trying to pronounce and you'd still be spotted as a foreigner when you did. I've read an interesting theory about something like two hundred phonemes that if they were taught to a child before the age of five would allow them to speak any language without an accent. The thing is, by the time most people learn a second language it's already too late.
Sure, it can be hard to pronounce names from another language, but that wasn't my point. My point was that most people never even tried. Usually they would look confused, ask me to spell it or write it down, and then simply decided that the French way to pronounce that string of characters was the way to go. So that's what I've learned to expect (- and also why I really don't care when I hear a foreign name mispronounced in an American show). Although I didn't really care, after a while, I decided it was easier to just ditch my first name and start using my middle name when in France (since that one is closer to French names).
As for how hard it is for a person from language A to pronounce language B, that depends on many factors, besides the languages themselves. I've known Anglophone speakers that learned to speak my native language only after adulthood, and speak it so well you'd have to listen very carefully to hear they're not actually native, and I've known Anglophone people that have lived here for over 20 years, speak it well, but with a thick English or American accent- so obviously things like personal ability, immersion, background and such matter a great deal.
Last edited: