But why are they always German?I have wondered about this, too. I'm fine with a French captain who speaks English with a British accent, but what's wrong with a British captain who speaks English with a British accent? TV is a very odd business.
Well...it's not quite a 'British' (Received Pronunciation) accent, more a refined Yorkshire one. And there's nothing wrong with a accent from our isles we do, after all make the best villains![]()
But why are they always German?I have wondered about this, too. I'm fine with a French captain who speaks English with a British accent, but what's wrong with a British captain who speaks English with a British accent? TV is a very odd business.
Well...it's not quite a 'British' (Received Pronunciation) accent, more a refined Yorkshire one. And there's nothing wrong with a accent from our isles we do, after all make the best villains![]()
![]()
Sirtis used to talk about how funny it was that Picard was supposed to be French but was allowed to keep his normal accent, but she had to come up with an alien accent.Pemmer Harge said:From what I understand, poor Marina (who was raised in the U.K.) was given the impression that she needed to come up with a Betazoid accent, so she used elements of her own parents' Greek accent to create Troi's accent. Then, of course, no other Betazoid, including Troi's own mother, had an accent anything like hers at all. I can't remember anything other than generic American, though I could be forgetting something
For some reason, this scene just popped into my head.But why are they always German?![]()
This is why I can never have German friends.For some reason, this scene just popped into my head.But why are they always German?![]()
Accents are funny things. I would have liked to have Patrick Stewart perform in a French accent, but whatever.
This is why I can never have German friends.For some reason, this scene just popped into my head.But why are they always German?![]()
![]()
They did? I have to see some episode again in original language. They did pay attention to that in the Italian dub. Also to the "Jean" part, not "Jan" or "Jon".What did annoy me though was that the man can't even properly pronounce his own name. Maybe I was spoiled by the German dub where all the voice actors payed attention to dropping the "d" at the end of Picard - as the French do it. But when I watched the series I was appalled by how much closer to "Pickerd" they were (sort of ruins the jokes on his name in Tapestry and Time's Arrow).
Okay, "Pickerd" was a bit exaggerated, but he shouldn't have pronounced it pi-KAHD but pi-KAHr (no emphasis on the r).I don't remember Stewart himself ever pronouncing "Picard" any other way than pi-KAHD." Not a "pickerd" to be heard, as far as I can remember.
Right, I almost forgot about that. So why did he pronounce that correctly and not his own name?And he did give his brother Robert's name the French pronuciation.
No, no - not names. No matter how perfectly someone who is French learns to speak English, my smartasseriffic friend (insert smiley), he will not pronounce a French name in the British manner. Quelle horreur! On the other hand, in this brave new world, maybe Brits, being liberated and all from their small island, will be able to pronounce French names in the French fashion. Oui? Or no?
(P.S. And what a coooooool avatar, Plynch!)
^ I don't speak French, but I thought he did pronounce Picard without the "r." If it was pronounced, it was very, very, very slightly. Other people - including characters such as Riker and Data, and for that matter regular AmE speakers such as me - pronounce that "r," but I don't remember Stewart doing so. But hey, I could be misremembering.
We use essential cookies to make this site work, and optional cookies to enhance your experience.