Nice! I forgot that one!In Babylon 5 some species think humans are very uncreative because we named our planet "Dirt".
Nice! I forgot that one!In Babylon 5 some species think humans are very uncreative because we named our planet "Dirt".
Naw, 深圳, not 深州。州 is Chinese for province, not city. 深圳transliterates to Shenzhen.The transliteration is still "Shenzhou"? So may the ship be named after the city and not the vehicle? All i've seen is the english transliteration of the name and websites and fans speculating, what the name means.
The most likely choices for Shenzhou would be 神舟, the Chinese ship, or 深州, a city 深州市. Apologies to the other poster who brought this up as a city. I was sure they, like me, at first thought the ship was named after well known city Shenzhen. But it's not. Since the city of shenzhou is pretty obscure, I'm certain it's named in honor of the Chinese capsule.The transliteration is still "Shenzhou"? So may the ship be named after the city and not the vehicle? All i've seen is the english transliteration of the name and websites and fans speculating, what the name means.
That's all rationalizing after the fact though. From a production standpoint someone thought it would be appropriate to give an asian captain an asian ship. In a way it's stereotyping. And no, the reference to previous ships being anglo oriented doesn't really excuse it. Just because it's a continuing trend in the institution does not make it acceptable. It's a small thing though in the grand scheme, it just "erks" me a little as I see it as lacking imagination.
After some research on 深州市, it's very doubtful Star Fleet cares to name a ship after a minor city in northern China (though there is/was a computer manufacturer based there). Another, more likely possibility has reared its head: 神州!Shenzhou is a poetic nickname name for the county of China, meaning divine land.The most likely choices for Shenzhou would be 神舟, the Chinese ship, or 深州, a city 深州市. Apologies to the other poster who brought this up as a city. I was sure they, like me, at first thought the ship was named after well known city Shenzhen. But it's not. Since the city of shenzhou is pretty obscure, I'm certain it's named in honor of the Chinese capsule.
After some research on 深州市, it's very doubtful Star Fleet cares to name a ship after a minor city in northern China (though there is/was a computer manufacturer based there). Another, more likely possibility has reared its head: 神州!Shenzhou is a poetic nickname name for the county of China, meaning divine land.
So there you go!
If I were a betting man (and I am) I'd bet on the spacecraft program or China. If I know writers and movie producers they discussed the possible meanings and are comfortable with any of the above meanings and will wait to actually decide which one is best fit in some episode complication.
I am more disappointed that they felt the need to give an Asian captain an asian named ship. A bit on the nose?
She’s not Asian, she’s Greek, based on her last name. She’s only played by an Asian actor. Just like how Picard is played by an English actor but is in fact French.
We use essential cookies to make this site work, and optional cookies to enhance your experience.