Global:
Rihannsu/Vulcan speech is italicized instead of Roman (and de-italicized in dialogue heard over the comm)
Comm dialogue italicized
Many terms decapitalized (Galaxy, Warbird, Universe, rank titles, room/department titles, etc.), but Element names capitalized (mostly)
My Enemy, My Ally:
Global:
Accent removed from “ch’Ríhan” (for consistency with later books)
Ch. 1:
“Eisn” misspelled as “Eisen” on p. 10
Ch. 2:
Stardate changed in Kirk’s first log entry (though not in subsequent Starfleet orders)
Lia Burke’s references to Chapel pursuing doctorate deleted, subsequent lines of paragraph revised to accommodate it
Slight punctuation changes: “Goodnight, Captain”s and equivalent changed to “Goodnight, Captain’s” (less correct)
Computer’s line “That didn’t make sense” changed to “That did not make sense;” “dear” removed from Kirk’s reply
Ch. 3:
Missing italics added on Ael’s thoughts and ship name
Ch. 4:
Time references pertaining to Intrepid destruction/replacement moved back several years (for consistency with later books)
Length of Academy matriculation changed from three years to four
Intrepid removed from reference to Suvuk during Klingon war (anachronistic)
Ch. 5:
“extreme displeasure” mistakenly rendered “extreme pleasure” on p. 61
Ch. 6:
“trickling” misspelled as “tickling” on first page
Ch. 7-8:
various typos fixed
Ch. 9:
“breathe” misspelled as “breath” on p. 93
Ch. 10:
“Zone” replaced with “border” on p. 109
Ch. 11:
“Mz. Kerasus” replaced with “Lieutenant Kerasus”
References to Uhura’s rank changed to “Lieutenant Commander” or excised (&ff)
Ch. 12:
Error not corrected: Aidoann calls Bloodwing by true name over open comm instead of Cuirass
Ch. 13:
“Rihannsu” in Kirk’s dialogue replaced with “Romulan” on p. 161
Typo: “ch’Rhian” on p. 162
“whites” (battle fatigue) changed to “grays” (&ff)
Ch. 14:
Two consecutive Uhura paragraphs (one sentence each) combined into one
Ch. 15:
“Starfleet green and blue and orange” replaced w/ “Starfleet uniforms” on p. 192 (though other such color references remain)
“Sopek” typo corrected to “Sobek”
“Basic” deleted from “most precise Basic word” on p. 195
Ch. 18:
“dinna” changed to “don’t” on p. 218
“stared” de-italicized on p. 221
“Mz.” replaced w/ rank titles in two places
“Doctor McCoy” changed to “McCoy” on p. 225
“How!” changed to “How?” on last page
Ch. 19:
Stardate changed on log entry
“Rihaul has speculated that this has to do...” incorrectly changed to “had to do”
Scott’s name added to commendations, Sulu’s rank changed (Uhura, Chekov already have movie ranks, suggesting Uhura was promoted since Ch. 11), ranks spelled out
Ch. 20:
“to climb the hill” changed to “to climb” on p. 238
Missing opening quote restored on last page
The Romulan Way:
Global:
Many words originally treated as proper names are decapitalized: “Travelers,” “the Argument,” “the Flight,” “the Journey,” “the Archive,” “in Meeting,” “Settlement,” “the Forty,” “Chambers,” “Ships” and “Shipside,” “North Continent” and other continent names, “Intelligence,” “Net,” “Contributor” and “Contribution,” “House” (in the chamber-of-gov’t sense, not the family/social unit sense)
“Haleakala” changed to “Haleakala-LoBrutto”
All references to “Powers” or “Powers and Elements” replaced with “Elements”
“life forms” hyphenated
Foreword:
“Eight years of life” changed to “Over eight years of life” on first page
Ch. 1:
“dressed in the boots” becomes “dressed in boots” on p. 254
hyphen removed from yhfi-ss’ue on p. 258
“with a few exceptions” becomes “with few exceptions” on p. 265
Ch. 2:
“Outside” decapitalized on p. 272
“sehlats” italicized on p. 273
“lightyears” hyphenated on p. 274, “lightweeks” hyph. on p. 275
Ch. 3:
“first class” hyphenated & USS changed to U.S.S. on p. 281
“But they were much closer” becomes “They were...” on p. 283; “the Command bridge” becomes “the bridge” on same page
“doctor” capitalized on p. 285
“indented for by” becomes “intended for” on p. 289
“This way up” changed to small caps w/o quotes on p. 293
error “Vega bridge” (for “Vega’s bridge”) not corrected on p. 295
“sister’s daughter’s” hyphenated and “mhnei’sahe” typo fixed on p. 295
“woman officers” becomes “women officers” on p. 300
“torchieres” becomes “torchères” on p. 301
Ch. 4:
erroneous comma added after “construction” on p. 308
Ch. 5:
“Ms.” changed to “Commander” on p. 316
“it’s neither LoBrutto nor hyphenated” changed to “it is hyphenated” on p. 318
Ch. 6:
error “88s” (for “88's”) not corrected on p. 332; error “wisest decisions” not corrected on p. 334
“Iruhe” corrected to “Iruh” on p. 334
“Ships” and “East Continent” decapitalized
Ch. 8:
Adj. phrase “North-Continent” dehyphenated (and decapitalized) on p. 360
comma splices not corrected on pp. 363, 366
Ch. 9:
Arrhae’s thoughts “Oh no. Oh Elements...” italicized on p. 379
Ch. 10:
“lightyears” hyphenated on p. 383; on same page, error “and that way” (for “and that was”) not corrected
“ch’Havranha” and “ch’Havranssu” become “Havranha” and “Havranssu” (not “Havrannsu”?) on p. 388 (also in Glossary)
Ch. 11:
“Lieutenant-Commander” dehyphenated on p. 394; “life form” hyphenated on p. 395
“before we” changed to “before they” on p. 401
second question mark removed from “Perry??” on p. 403; “Terise” becomes “Commander” on same page (in a context where “Commander” works better)
Ch. 12:
“the War” decapitalized on p. 411
“no less than” (should be “no fewer than”) not corrected on p. 411
Ch. 14:
apostrophe removed from “damn’Yankee” on p. 432
Ch. 15:
“Command-gold shirt” becomes “command uniform” on p. 444
Glossary:
moved to end; “lieutenant-commander” dehyphenated in erei’riov entry on p. 760
Swordhunt/Honor Blade:
Global:
Merged into one book
Editor’s note (explaining continuity discrepancy) removed
Many colons, some semicolons changed to commas, periods or dashes; many paragraph-ending dashes replaced with periods
Many occurrences of “which” replaced with “that”
More decapitalizations: “Service,” “Presidium,” “Master Engineer,”“Thought Admiral,” “Treaty,” “Intel,” “Observing Group,” “Talents,” “the Moon”
Uhura’s rank changed from “Lieutenant” to “Lieutenant Commander” or “Commander,” replaced with “Uhura,” or simply expunged
“workmen” becomes “workers”; “crewman/crewmen” becomes “crew,” “crewpeople,” “crewmember,” etc.
“senator(s)” and “praetor(s)” capitalized (!) in various places, even when not in direct address (contradicting practice with all other titles); yet Rihannsu equivalents Deihu and Fvillha decapitalized
Ch. 1:
“In the days following that day” changed to “In the weeks...” on p. 470
erroneous “ceiling, roof,” not corrected on p. 480
reference to Klingon “legislature” becomes “High Council” on p. 484
sardonic quotes on “ ‘delivery’ ” and “ ‘package’ ” deleted on p. 487
Ch. 2:
Rihannsu mispronunciations “Uuhura” and “MakKhoi” corrected to “Uhura” and “McCoy”
“Eighteen” becomes “18" on p. 501
“communication which” becomes “communication, which” on p. 507 (perhaps erroneously)
Ch. 3:
error “at one removed” (for “at one remove”) not fixed on p. 520
erroneous use of “triumvirate” fixed to “triumvir,” and subsequent use of “triumvir” changed to “triumvirate” on p. 521
multiple uses of “Senator” and “Praetor” in conversation replaced with “deihu” and “fvillha”
“come to Senate” becomes “come to the Senate” on p. 525
sentence ending “are they,” becomes “are they?” on p. 530
error “cor-ona” fixed on p. 535; on same page, error “Madain” fixed to “Madail” and line “get out of there!” romanized
Ch. 4:
error “The two scowling...” (no main verb for sentence) not corrected on p. 543
“house(s)” (Klingon) capitalized (to match pattern with Rihannsu)
“tenday and a half” becomes “two weeks” on p. 545
“they are afraid!--” loses exclamation point on p. 546
“Emperor” becomes “chancellor”
“quadrant” becomes “sector” on p. 547; typo “Khemren” (for “K’hemren”) fixed on same page
sentence ending “didn’t they,” becomes “didn’t they?” on p. 551
“--And on the other hand” loses dash on p. 563
“ ‘package’ ” loses quotes on p. 564 (also in Ch. 8)
Ch. 5:
colon after “not to extremes” changed to comma on p. 572, creating comma splice error
“that star again?...” loses ellipsis on p. 574
“his other praetors” becomes “the other Praetors” on p. 576
both “MakKhoi” and “McCoy” changed to “Mak’khoi” on pp. 578ff
“others in the other colony worlds” becomes “those in the other colony worlds” on p. 586
“Elements themselves” becomes “Elements Themselves” and “fire of hearts” becomes “Fire of hearts” on p. 591
“Powers” becomes “Elements” on p. 597
redundant “to produce” removed from “to induce to produce ion storms” on p. 600
“the simplest recommendation” becomes “my simplest recommendation” and “looked at Jim” becomes “looked at him” on p. 603
“matter and energy in the ‘ylem’ ” becomes erroneous “matter and energy or the ‘ylem’ ” on p. 608
Ch. 6:
“not so very long ago” (in reference to “Doomsday Machine”) deleted on p. 610
missing comma not added to “Ddoya looked up at them his stolid face...” on p. 633
“Why did we walk away?” italicized on p. 646; “would that I had died instead of him!” italicized on p. 650
Ch. 7:
“Delta” decapitalized on p. 655 (to match usual star-name convention in these books)
error “that the best that had been done” fixed to “that the best had been done” on p. 666
“starship” capitalized before “Intrepid” on p. 668
Ch. 8:
poem romanized on p. 683
references to “Lieutenant Haleakala-LoBrutto” or “Lieutenant LoBrutto” corrected to “Lieutenant-Commander Haleakala-LoBrutto” or “the lieutenant commander” (also in Ch. 9)
“ship-clans” capitalized to “Ship-clans”
“That had an effect” romanized on p. 694
entire passage “especially when the sixth subscreen finally came to life and started spilling text down itself” deleted (seems to contradict later sentence in paragraph, but is consistent with later paragraphs)
quote from Arthurian text romanized on p. 712
Ch. 9:
italicized comm message changed to all-caps as in previous books on pp. 721-2 and pp. 755-6
quotes removed from “ ‘hot’ ” on p. 724
“mornmeal” becomes “firstmeal” on p. 728
“farmer Gurrhim” becomes “Farmer Gurri” on p. 730 (to match earlier usage, but seems out of character for speaker)
“Ms.” cut before “Nyarla” on p. 731
reference to Chapel’s doctoral dissertation deleted on p. 736
“point two C” becomes “point two c” on p. 739
“matter/antimatter” becomes “matter-antimatter” (matching other usage) on p. 742
“OK” becomes “okay” on pp. 748-50
most warp factors dropped by one (nine to eight, ten to nine, eleven to ten) on pp. 745-53, even though a reference to warp thirteen (and previous references to warp eleven) are retained
‘aliens’ becomes “aliens” on p. 756