• Welcome! The TrekBBS is the number one place to chat about Star Trek with like-minded fans.
    If you are not already a member then please register an account and join in the discussion!

I'm an international terminology alien, are you?

@iguana, In the UK the most popular selling bolognese sauce is branded "Dolmio". I would be surprised if it wasn't marketed in Italy as well!
 
Some American food has really puzzling names (from my POV). Anyone care to fill me in on the etymology behind the following...

S'mores
Twinkie
Taffy
Tootsie Roll

They seem to have really juvenile names, yet in a lot of American movies you see quite intimidating male characters eating "Twinkie's" as if its normal for an adult to consume.

I think you've hit on something with giving juvenile sounding names to snacks and candy. There might be an untapped youth market to exploit here. You're an advertising genius! :p

I guess chocolate/marshmallow/digestive biscuit sandwich, apocalypse surviving mini snack cake, Grandmum's sticky candy, and vaguely pooplike semi-chocolate cylinder were already trademarked, so we had to come up with snappier sounding names.
 
@iguana, In the UK the most popular selling bolognese sauce is branded "Dolmio". I would be surprised if it wasn't marketed in Italy as well!
Sorry to disappoint, but "bolognese sauce" doesn't even exist in Italy. What you call "spaghetti bolognese" is actually the (unholy) corruption of an actual Italian dish, "tagliatelle al ragù alla bolognese", which only marginally looks and tastes like the international counterpart (and I'm being generous: I've tried it and it's vile).

So, no, we don't have this "Dolmio" stuff, and I'm pretty sure if they tried to sell it here, people would burn it in huge bonfires under the full moon, dancing around them naked, and eating real Italian foodstuff. ;)
 
I just remembered that I have a two year old half eaten box of salt water taffy in my desk draw. Thankfully it has an indefinite shelf life.
 
Some American food has really puzzling names (from my POV). Anyone care to fill me in on the etymology behind the following...

S'mores
Taffy

S'mores, supposedly are a contraction of "some more." And taffy I've always thought must be a corruption of "toffee" since they're similar candies.
 
Yeah but its not known as that here, the closest thing we have is probably Starburst.

Interesting choice of product to mention, within the context of this thread.

I'm not sure whether you're old enough to remember the fuss, but Starburst is actually the American name for what was originally a British product (I think still US-owned even then though).

When it was introduced to the States, it was rebranded as Starburst. That was decades ago, but the British confectionary product (Opal Fruits) was only harmonised in name with the larger-selling American one sometime in the mid/late 90s (globalisation, unified branding, economy of scale of production, the usual story).

I can't remember exactly when it happened in the 90s, but it was a dark day for confectionary (only paralled by the Marathon/Snickers catastrophe some years beforehand but at least in that case the Snickers name was the original).

(the green Opal Fruits were the best, with yellow a close second. Anyone who says differently, lies. Orange is OK too, but strawberry is pretty blah, and whoever merged lemon & lime in order to add the yucky blackcurrant deserves to be force-fed them until he dies. :p )
 
Over the years I developed a close friendship with someone from England and I've learned many terms because of our conversations. Sometimes we tease each other over the pronunciations of words, but it has actually been quite interesting. Because of my Indian heritage I also know many "British English" terms and occasionally still slip up and use the incorrect spelling. Well, incorrect for an American.

My parents have some great stories of confusion because of the differences in vocab, like the weird looks when asking if anyone has seen a muffler or asking someone for a torch.
 
And then there’s that curious British idiom in the Elton John/Bernie Taupin song “Daniel”: They say Spain is pretty, though I’ve never been. Never been what — pretty?
Oh, c’mon, it’s quite obvious that lyric means he’s never been to Spain. “I've never been” after hearing the name of an event or location is used in the US too.
I know what it means, of course. But I’ve never heard an American say “I’ve never been” when someone mentions this or that country. We say, “I’ve never been there.

There is actually something called 'Potted Meat Food Product'.

Made by Hormel, but in my Google search I've seen Armour, Libby's and Goya, as well.
And there’s “Pasteurized Process Cheese Food.” Is that something you feed to your pet cheese?
Also; Spam with Bacon? WTF? :lol:
Why not? Everything’s better with bacon!

What you call “Chips” we call “Crisps”.
And what you guys call “chips,” we call “French fries.” Or just “fries.”

But you knew that.

. . . I guess chocolate/marshmallow/digestive biscuit sandwich, apocalypse surviving mini snack cake, Grandmum's sticky candy, and vaguely pooplike semi-chocolate cylinder were already trademarked, so we had to come up with snappier sounding names.
“Vaguely pooplike semi-chocolate cylinder” — now, that’s funny.

Remember Space Food Sticks? They looked even more like turds — and didn’t taste a whole lot better.
 
Last edited:
^ I've heard people use "I've never been" before. Not more than "I've never been there" but not infrequently either.

I just remembered that I have a two year old half eaten box of salt water taffy in my desk draw. Thankfully it has an indefinite shelf life.

"Indefinite" does not mean "infinite." :p

But it means without a specified limit, so it also makes sense in that context because it means it can possibly still be good since there's no expiration date. I took it as he's sort of gambling that it will still be edible.
 
"Indefinite" does not mean "infinite." :p

But it means without a specified limit, so it also makes sense in that context because it means it can possibly still be good since there's no expiration date. I took it as he's sort of gambling that it will still be edible.
Yes, I know this. I was just making fun.

Just because the limit isn't specified doesn't mean it won't creep up on you someday and give you painful diahrrea.
 
yes, but several of them are correct. a million and a half is completely different to 1 and a half million, for example.

and if anyone ever said winningest to me, i really think i would punch them.
 
yes, but several of them are correct. a million and a half is completely different to 1 and a half million, for example.

and if anyone ever said winningest to me, i really think i would punch them.

That's a rather angry response from someone who can't seem to master capitalization.

That second list comes off as being written by a bunch of bitter people with no understanding of how language evolves. So, you prefer to use British English. Fine, no one asked you not to. But why all the vitriol over it? They act like they own the damn language and any derivation from the established vocabulary is a personal affront.
 
If you are not already a member then please register an account and join in the discussion!

Sign up / Register


Back
Top