• Welcome! The TrekBBS is the number one place to chat about Star Trek with like-minded fans.
    If you are not already a member then please register an account and join in the discussion!

English, the Language.

What do you call the wheeled contraption in which you carry groceries at the supermarket?
----- Shopping Cart (cart for short)

An american I met at my local supermarket referred to it as a buggy. I'm surprised no-one here has offered that word yet!

How do you write out the date?
----- May 14, 2011 or May 14th, 2011 or 5/14/11
In communications with others, I use the British system dd/mm/yyyy or Saturday 14th May, 2011

But in private I write the date and time in big endian. :p
 
I don't know if what I would call a wood louse isn't one or something, but I've never associated them with the bug that rolls up in a ball (which I've only seen on the Miss Spider kids show)

I think it's just different varieties.

This is the variety I often find.
5Ffc.jpeg


They're flatter than the pill-bugs, and brown in colour that tends to lighten with age. They also have a skirt around the edge of their exoskeleton. They don't roll into tight balls. At best, they'll flex into a banana shape and wriggle all their legs. They can get stuck on their backs too, because they're not adept at self-righting.

Woodlice are properly sea creatures, belonging to the crustacean family with crabs and lobsters. They're unique in that they've managed to survive and reproduce on land, without needing to return to water.
 
What do you call the wheeled contraption in which you carry groceries at the supermarket?
----- Shopping Cart (cart for short)

An american I met at my local supermarket referred to it as a buggy. I'm surprised no-one here has offered that word yet!

My grandma would call a baby carriage (a pram) a baby buggy or just a buggy. I've rarely heard it used to refer to shopping carts around here except occasionally by the elderly.
 
Folks around here often call shopping carts buggies. I say bah, a buggy's what an Amish family rides in. :p
 
^ When I worked at a grocery store, people would occasionally call them buggies, but the vast majority would call 'em carts. Never heard trolley used, though.
 
^ Trolley or the long version 'shopping trolley' is standard in the UK - 'cart' is essentially unknown in that context and conjures up images of a horse-and-cart.
What do you call the wheeled contraption in which you carry groceries at the supermarket?
----- Shopping Cart (cart for short)

An american I met at my local supermarket referred to it as a buggy. I'm surprised no-one here has offered that word yet!

My grandma would call a baby carriage (a pram) a baby buggy or just a buggy. I've rarely heard it used to refer to shopping carts around here except occasionally by the elderly.

Buggy is used for pram/baby carriage in the UK too.


Oh, and those are woodlice. There may be different names for them elsewhere in the country but any English person who doesn't recognise the species has led a very sheltered life. Any garden will have hundreds.

I have never used or felt the need for a word for 'sun shower', that's what confused me with the description! So I'll amend my answer to 'nothing'. A light rainfall is a 'drizzle', a short (in duration, but not necessarily light) rainfall is a 'shower'. Then we have 'downpours' and 'its bloody pissing it down'. The word 'storm' is not usually used except to mean thunderstorm here.
 
^Well yeah, Shopping Trolley/Trolley.

I say Tram for Trolley and Shopping Trolley for Shopping Cart, well, Trolley for Cart.

To me, Cart isn't even a word 'wow, I didn't know that about BE', the closest I have is Kart from Go-Kart. :)
 
If you want real Olde English, check out Chaucer's The Canterbury Tales from the late 14th century.
Either that or you could read Beowulf in it's original language, which is OE.

Funny thing about Old English: It is a lot easier to understand, if your mothertongue is German and even more so, if you're speaking the East Frisian dialect.
 
^ Trolley or the long version 'shopping trolley' is standard in the UK - 'cart' is essentially unknown in that context and conjures up images of a horse-and-cart.

See, trolley makes me think of a streetcar or a trolleybus, not anything to do with shopping.

And to follow the pattern of different words, that is a 'tram' here. With the exception of Mr Williams' play those words are generally unused here. A 'trolley' is something for shopping :lol:
 
I mean--OE was a dialect of German. Wasn't it?

It's probably more accurate to say German and English have common ancestors, but essentially, yes. And then English had a few more fundamental changes since by virtue of being invaded a lot and being irrepressible language thieves. So it's not shocking that modern German is closer to Old English than modern English is.
 
If you want real Olde English, check out Chaucer's The Canterbury Tales from the late 14th century.
Either that or you could read Beowulf in it's original language, which is OE.

Funny thing about Old English: It is a lot easier to understand, if your mothertongue is German and even more so, if you're speaking the East Frisian dialect.

When I was studying that lit in college, there was a professor that came in and read part of The Canterbury Tales in Old English to the class. It was awesome, and I can still hear his fantastic accent and melodic voice reciting the piece. Also he had a kickass beard.
 
I think it was H Beam Piper who once described English as the bastard offspring of a Norman knight and a Saxon barmaid.
 
Funny thing about Old English: It is a lot easier to understand, if your mothertongue is German and even more so, if you're speaking the East Frisian dialect.

Why is that funny?

I mean--OE was a dialect of German. Wasn't it?

I think it's funny that, though it's supposedly Anglosaxon, I can't understand Old English at all, despite my mother tongue being German. At least, as far as Beowulf is concerned. Chaucer is fine, though, and probably easier to understand for those who also know German.
 
I was surprised to discover that the urban dictionary actually has an entry for "hwaet".

I read Seamus Heaney's translation of Beowulf, and I liked his version: "So."

As in, "So, there was this warrior, Beowulf, who came to the aid of Hrothgar, king of the Danes..."
 
^ Trolley or the long version 'shopping trolley' is standard in the UK - 'cart' is essentially unknown in that context and conjures up images of a horse-and-cart.

See, trolley makes me think of a streetcar or a trolleybus, not anything to do with shopping.

And to follow the pattern of different words, that is a 'tram' here. With the exception of Mr Williams' play those words are generally unused here. A 'trolley' is something for shopping :lol:
My old gran once educated us on the difference between a tram and a trolleybus, as she remembered both types being in operation in various places. One has wheels, one runs on rails, IIRC. And I think overhead wires were used for both. But my memory is untrustworthy, so don't take my word for it.

:D
 
^ Trolley or the long version 'shopping trolley' is standard in the UK - 'cart' is essentially unknown in that context and conjures up images of a horse-and-cart.

See, trolley makes me think of a streetcar or a trolleybus, not anything to do with shopping.

And to follow the pattern of different words, that is a 'tram' here. With the exception of Mr Williams' play those words are generally unused here. A 'trolley' is something for shopping :lol:

Well, I wouldn't use "trolley" for "tram," myself. They're more typically called streetcars here, though in Quebec (when they still had them) I believe they were usually known as trams.
 
If you are not already a member then please register an account and join in the discussion!

Sign up / Register


Back
Top