Based on his accent, I thought he was Spanish. 
The original justification for inventing fake Chinese (going to the trouble of hiring a Sinologist to help to create the language) was that they didn't want to ruin the fantasy... but as someone who is a Chinese speaker, it was extremely frustrating to hear something that almost made sense but never actually coalesced into anything meaningful.
I know that Western gamers will never play a game subtitled - in the same way that foreign movies and TV shows never get aired here (they're dubbing Yakuza 3 for christ's sale)- but I would be pretty disappointed if a sequel set in one of the foreign countries ends up with everyone speaking English with fey French accents or in fake grunts meant to simulate their version of French.

The original justification for inventing fake Chinese (going to the trouble of hiring a Sinologist to help to create the language) was that they didn't want to ruin the fantasy... but as someone who is a Chinese speaker, it was extremely frustrating to hear something that almost made sense but never actually coalesced into anything meaningful.
I know that Western gamers will never play a game subtitled - in the same way that foreign movies and TV shows never get aired here (they're dubbing Yakuza 3 for christ's sale)- but I would be pretty disappointed if a sequel set in one of the foreign countries ends up with everyone speaking English with fey French accents or in fake grunts meant to simulate their version of French.