• Welcome! The TrekBBS is the number one place to chat about Star Trek with like-minded fans.
    If you are not already a member then please register an account and join in the discussion!

Character theme songs

And another one for Damar, either before he beginns the rebellion, when he is still drinking and then decides to rebell, or after the rebellion is crushed and then when he gets new hope with the revolution.
The song is sort of about someone who feels hurt and lost and weak, at the end of his strengh and the singer tells him, hang on, dont give up, follow your way, things will get better, even when things are hard right now....and in the end.... well see for yourself, the video tells it without words.


http://www.youtube.com/watch?v=BibWwsylmjE&feature=related

TerokNor

P.S. The video might not be suitable for younger people, as theres blood in it. (Just in case.)
 
This song fits Major Kira, I think...she doesn't quite reach this point of true surrender during the series, but I think that if she ever got close, it was the night when she went back to Tekeny's side and put aside the hate Dukat used to yank her around.

FFH--"Undone"

http://www.youtube.com/watch?v=URFt8ceATRs

(Oddly enough, I could also see this piece applying to my AU Dukat.)
 
the accent I hear based on the language I created sounds like an odd mix of Celtic, Slavic, and Hindi), but I could imagine Akleen speaking these words as he turns Cardassia's space program from one of exploration and colonization into one of conquest.

Slavic, you say. So I should not have problems with learning and speaking properly ;)

I enjoyed posted so far videos. In some cases it would not occur to me to "match" them to given characters, but some fit perfectly!
 
No idea...like I said, I think the accent is probably a mix of things we'd recognize on Earth. A couple people told me it sounded a bit Slavic once when I did a recording, though I hadn't deliberately intended it.
 
:( Och.... I cannot watch it. *pouts* It says it contains Sony Music Entertainment and is not longer available in my country.

TerokNor
 
No, this one is also not working...and now I am so curious what they did with the song.

TerokNor
 
This guy wrote down what English words the lyrics sounded like (not what they actually mean)--though his version tended to be pretty rude. ;)

Has anybody ever done that the other way around?
 
*L* That indeed sounds funny. I have no idea, if someone ever did it the other way around...not that I head of at least, which of course doesn´t mean, that it does not exist somewhere.

TerokNor
 
Oh, I just thought of "Behind Blue Eyes," for Weyoun or possibly Garak. Originally by The Who, but I'm thinking of the Limp Bizkit cover for some reason:

"No one knows what it's like/to be the bad man/to be the sad man/behind blue eyes..."

And especially that line about "But my dreams aren't as empty/as my conscience seems to be..."

Whatdya think?
 
Oh, I just thought of "Behind Blue Eyes," for Weyoun or possibly Garak. Originally by The Who, but I'm thinking of the Limp Bizkit cover for some reason:

"No one knows what it's like/to be the bad man/to be the sad man/behind blue eyes..."

And especially that line about "But my dreams aren't as empty/as my conscience seems to be..."

Whatdya think?
The song would work for Garak. Or maybe Dukat. But it really wouldn't work for Weyoun, he doesn't think he's a bad man (not even subconsciously like Dukat) and he's not troubled at all (not Weyoun 4, 5, 7 or 8, certainly), he just wants to fulfill the will of the Founders and he is satisfied with himself.

(A bit off-topic, whenever I hear that song now I think of the brilliant Youtube fanvideo about Chris Keller from Oz. )

This guy wrote down what English words the lyrics sounded like (not what they actually mean)--though his version tended to be pretty rude. ;)

Has anybody ever done that the other way around?
I'm not aware of any videos like that on Youtube, but there are some misheard lyrics that have been very popular jokes in Serbia for decades... the most widely popular examples are "Message in a Bottle" by The Police misheard as "Mesečina, bato" ("Moonlight, dude") and (OK, this is a version of a Spanish-language song) "Oye como va" by Santana as "Ko je konobar?... Milinko! (...) Do jaja!" ("Who's the waiter? - Milinko!* (...) That rocks!" :rommie: There are even Facebook pages founded by people who prefer to sing-along the misheard versions of "Message in a Bottle" and "Oye como va" to the real ones. :lol:

* quite common, somewhat rural Serbian name

And look, Wikipedia has a page for popular misheard lyrics -Soramimi with examples of Japanese versions of English songs...

As for the guy who made the Moskau video, he has created a bunch of such videos - I think the funniest one is the "Indian Thriller" (aka "Girly Man") followed by "Benny Lava"- and they are so popular that his username (buffalax) has even become a word - people talk about "buffalaxed" songs.

There are also plenty of "misheard lyrics" from the same language - like English to English.
 
Last edited:
DevilEyes--did anyone go the whole nine yards and come up with a complete Serbian buffalax of those songs? It would be so funny to see that and see what those translations mean... :D
 
Ha that video was hilarious! It's so totally IC for Dukat to corrupt her with his nastily sexy ways ....
 
If you are not already a member then please register an account and join in the discussion!

Sign up / Register


Back
Top