Here's an example from A Midsummer Night's Dream (link). You can compare the "translation" on the right, which seems to basically just suck the fun out of it while changing little else:
I always found that relatively straight forward. The only thing my internet spellcheck doesn't think are words is 'scape, but it's pretty obviously escape. It's poetic, of course. "Escape the serpent's tongue" is a reference to the criticisms from the crowd (booing or hissing if we want to be literal). Read the translation on the right if you must but then go back and see if you can figure out the left. I promise it's quite readable and clearly modern English.
orHold, take my sword. There’s husbandry in heaven;
Their candles are all out. Take thee that too.
A heavy summons lies like lead upon me,
And yet I would not sleep. Merciful powers,
Restrain in me the cursèd thoughts that nature
Gives way to in repose.
Heck, I saw the translation of the second quote, and even the translation doesn't make much senseBe innocent of the knowledge, dearest chuck,
Till thou applaud the deed. Come, seeling night,
Scarf up the tender eye of pitiful day
And with thy bloody and invisible hand
Cancel and tear to pieces that great bond
Which keeps me pale. Light thickens, and the crow
Makes wing to th' rooky wood.
Good things of day begin to droop and drowse;
Whiles night’s black agents to their preys do rouse.
Thou marvel’st at my words: but hold thee still.
Things bad begun make strong themselves by ill.
So, prithee, go with me.
kirk55555, could you please explain what you mean by modern English?
And can you by no drift of conference
Get from him why he puts on this confusion,
Grating so harshly all his days of quiet
With turbulent and dangerous lunacy?
^It's what he talks.
Oh, what a noble mind is here o'erthrown!—
The courtier’s, soldier’s, scholar’s, eye, tongue, sword,
Th' expectancy and rose of the fair state,
The glass of fashion and the mould of form,
Th' observed of all observers, quite, quite down!
And I, of ladies most deject and wretched,
That sucked the honey of his music vows,
Now see that noble and most sovereign reason
Like sweet bells jangled, out of tune and harsh;
That unmatched form and feature of blown youth
Blasted with ecstasy. Oh, woe is me,
T' have seen what I have seen, see what I see!
No Fear Shakespeare sucks. I hate it. Like AJ said, it takes the fun out of the language. More importantly, it removes any room for interpretation. And that's the whole effing point.
Seriously, I'm done with this conversation.
I'm not saying you can't enjoy it, but pretending its something that is easily understood is ridiculous, and at this point I'm just getting beat up by Shakespeare snobs.
What the hell is "normal" English? There are hundreds dialects and variations across the world.Seriously, its hilarious how people deny the fact that Shakespeare is very hard to understand for a lot of people, while speaking normal English themselves.
For the same reason I'm not composing concertos like Mozart or painting cathedrals like Michelangelo.If it was so easy or normal, why aren't you writing like him?
No one talked like that 400 years ago either. It's poetry. And any iambic poem written in 2014 looks just like that.Because NO ONE talks or write likes that anymore
No one is beating you up. We're simply trying to open you up to one of the most important aspects--gifts, really--of our culture. There's just so much to get out of it, not only from a language standpoint, but in the way it hones readers' ability to think critically and expanded. You see, no one is supposed to understand it. Get the gist of the plot, sure. But that's not hard to do, even with a fast read. And of course, meant to be performed, and the plot is so much more clearer in a performance.I'm just getting beat up by Shakespeare snobs. I get it, you like your ancient plays. Good for you, I wish you nothing but happiness while enjoying your ancient plays.
And this is where you lose me. Elizabeth-era Chaucerian English just isn't that different from modern English. I mean, in that entire Ophelia passage you posted, was there a single word you've never seen before? The definitions really haven't changed. (The spellings may have.) Certainly, there are a few words here and there with distinctively different meanings, but any word is properly annotated in any copy of any play/sonnet written in the last 150 years.what's the point of reading a story whose language is so obtuse that you have to interpret what the words on the page even mean?
And this is where you lose me. Elizabeth-era Chaucerian English just isn't that different from modern English. I mean, in that entire Ophelia passage you posted, was there a single word you've never seen before? The definitions really haven't changed. (The spellings may have.) Certainly, there are a few words here and there with distinctively different meanings, but any word is properly annotated in any copy of any play/sonnet written in the last 150 years.what's the point of reading a story whose language is so obtuse that you have to interpret what the words on the page even mean?
Would you have any idea what I mean? Its all actual words, but it doesn't go together. Same with a lot of the sections of Shakespeare's work I've seen. While most of the words, taken by themselves, are recognizable, when put together a lot of it is gibberish. The words aren't put into what we would call actual sentences nowadays. Sure, it varies, and from what little I've seen sometimes his stuff can be almost kind of readable if you take a good amount of time to think about it, but thats not good writing. I'm sure it was at the time, but it didn't age well over centuries.And lo, the walrus pumped a ferry hippo back,
into the mountains of steel magnolia kangaroo
And then, said purple, apple bottom daisy carriage
Fredrick saddle in the cloudy stable with cantaloupe
And lo, the walrus pumped a ferry hippo back,
into the mountains of steel magnolia kangaroo
And then, said purple, apple bottom daisy carriage
Fredrick saddle in the cloudy stable with cantaloupe
I don't like Shakespeare, I don't like poetry, that's fine. To pretend that it's difficult or opaque is anytime matter entirely. It's fine to not like things.
We use essential cookies to make this site work, and optional cookies to enhance your experience.