• Welcome! The TrekBBS is the number one place to chat about Star Trek with like-minded fans.
    If you are not already a member then please register an account and join in the discussion!

Human Name Origins

"Samara" was another alternate name for her.

Memory Alpha said:
According to an anecdote told by Nichelle Nichols at ''Shore Leave 29'', she and Gene Roddenberry decided on the name "Uhura" because, before Nichols' audition, she and several others involved in casting had been reading the 1962 novel ''Uhuru'' by American author Robert Ruark. The story was verified by [[Robert Justman]] and [[Herb Solow]] in ''[[Inside Star Trek: The Real Story]]''.

"Uhuru" is the Swahili word for "freedom". Spock, after making a [[mind meld]] with [[Kollos]] in {{e|Is There in Truth No Beauty?}}, says that Uhura's name means "freedom" and recites a line of poetry about beauty from [[Lord Byron]]. In ''Star Trek VI'', her name is misspelled "Uhuru" in the credits.

In the non-[[canon]] ''Star Trek'' RPG published by [[FASA]] in the 1980s, the full name given for the character was "Samara Uhura". In the RPG adaptation, the USS ''Samara Uhura'' was included as one of several ''Decker''-class starships that were named for the ''Enterprise'' crew. Another first name suggested by a non-canon source was included in a character index in an issue of the fan publication ''Trek'' (later included in an edition of ''The Best of Trek'' published by Signet Books): ''Penda Uhura.''

Nichelle Nichols herself has said that an author writing about the history of ''Star Trek'' had asked [[Gene Roddenberry]] what Uhura's first name was and was told that one had never been decided. The author then recommended the name "Nyota". Roddenberry liked it, but said to ask Nichols before he allowed the name to be used. Nichols thought the name was perfect. ([[TOS Season 2 DVD]] commentary) Alternatively, in the video ''[[William Shatner's Star Trek Memories]]'', Nichols also said that she and Roddenberry came up with the name in initial discussions about the character, just after her casting.

The name Nyota ("star" in Swahili) was first publicly used for the character by [[William Rotsler]], in his {{y|1982}} book ''[[Star Trek II: Biographies]]''. ({{EnterpriseNX}} communications officer [[Hoshi Sato]]'s given name, "Hoshi", also means "Star", in Japanese.) Uhura's given name was finally canonically established as {{alt|Nyota Uhura|Nyota}} in the {{y|2009}} film {{film|11}}.
 
"Samara" was another alternate name for her.

So it sounds as though even Nichelle wasn’t quite sure of the time when a first name was decided upon.

I have to say that I don’t always go by what Memory Alpha says. I remember coming across something there once which was inaccurate. Wish I had made a note of what it was, because it was pretty pronounced.
 
Rotsler is the first source for "Nyota" that I'm aware of. I doubt Nichols was remembering accurately if she thought they came up with it back in the '60s; if it had been decided on then, it probably would've been mentioned in the Star Trek Concordance, which gave a lot of behind-the-scenes names for things based on production notes.
 
William Rotsler is definitely the person who came up with "Nyota" as Uhura's first name. He has an essay in one of the Best of Trek collections about writing his Star Trek books where he talks about coming up with it and Nichelle Nichols' reaction when he first told her. ("Hey, I came up with a first name for your character. Nyota." "That's nice." "It means 'star.'" "Oh, WOW!!")
 
Heck, there are a lot of real names that are spelled idiosyncratically, because their parents wanted something different or they didn't know how a name was normally spelled. There are French names like Aurelian, Aurelien, and Aureline; Aurelan could be one more variation. Maybe it was the name of someone the writer knew in their personal life. There's no way to know.
A girl I went to high school with had the phonetic spelling of "Shivaun" that her German parents liked and gave her. The actual Scots/Irish spelling is Siobhan.
 
I have to say that I don’t always go by what Memory Alpha says. I remember coming across something there once which was inaccurate. Wish I had made a note of what it was, because it was pretty pronounced.

Well, we're trying to fix all that, one edit at a time. :)

Knowing it's also a human name, it'd be funny if in a scene on a show, Spock got mistaken (briefly) for a human with the last name Spock. (And yes, I already know about the real times it was spoofed:

To view this content we will need your consent to set third party cookies.
For more detailed information, see our cookies page.

and this:

4352032287_b46d7b5089_b.jpg
 
Last edited:
And how about Kirk's old flame Areel Shaw from "Court Martial"? That's definitely not a run-of-the-mill name.

The Web claims it's a masculine Urdu name meaning "brave" or "strong." In this case, though, I suspect it was more like a variant spelling of "Ariel."

I suppose some of TOS's writers were trying to coin "futuristic" names, thinking that language would evolve over time so you'd get names that were mutated forms of familar names. Nobody seems to do that anymore.
 
I suppose some of TOS's writers were trying to coin "futuristic" names, thinking that language would evolve over time so you'd get names that were mutated forms of familar names. Nobody seems to do that anymore.
I think a lot of that is writer's conceit. We often get stories where some character is from the far future, and translation devices have trouble with what they're saying because "It IS English, but from the future!" They don't bother with the names because they get translated as well.
 
I think sometimes they went the Asimov or may Legion of Super-Hero route of "scrambling" modern names. Daneel, Imra, Rokk, Tinya...
 
I suppose some of TOS's writers were trying to coin "futuristic" names, thinking that language would evolve over time so you'd get names that were mutated forms of familar names. Nobody seems to do that anymore.

In Trek, maybe. There are all kinds of unconventional spellings and newly coined names in the real world.

It's funny, because in my mind I usually think of TOS Trek as (in regards to European-style names, anyway), using names that probably would have been popular first names for people who were the same age as the characters. So Richard, Samuel, Janice, Leonard, Ann, etc

Zephram, though...Cochrane is the first thing that comes up when I google the name.
 
Well, we're trying to fix all that, one edit at a time. :)

Knowing it's also a human name, it'd be funny if in a scene on a show, Spock got mistaken (briefly) for a human with the last name Spock. (And yes, I already know about the real times it was spoofed:

To view this content we will need your consent to set third party cookies.
For more detailed information, see our cookies page.

and this:

4352032287_b46d7b5089_b.jpg
I remember being outraged as a kid that my mom referred to Mister Spock as DOCTOR Spock, probably confusing him with the real-life baby doctor.
 
Well, Mr. Spock might have a doctorate in something, after all, being a scientist.

Can you imagine McCoy if he found out Spock was technically a doctor?
 
Well, Mr. Spock might have a doctorate in something, after all, being a scientist.

Can you imagine McCoy if he found out Spock was technically a doctor?
McCoy probably has a PhD in xenobiology or something. He was the head of the Life Sciences Dept, IIRC.
Might be several PhDs on a Starship, So I doubt McCoy would care if Spock or any of them were addressed as "Doctor" as long as they didn't try to give medical advice.
 
McCoy probably has a PhD in xenobiology or something. He was the head of the Life Sciences Dept, IIRC.

Then how come he was so clueless about Vulcan and Klingon biology?

Although VGR established that he wrote a book called Comparative Alien Physiology. I posited in my novel Ex Machina that he eventually devoted himself to gaining a better understanding of nonhuman biology than he'd shown in TOS, implying that it would eventually result in that book.
 
Then how come he was so clueless about Vulcan and Klingon biology?

Although VGR established that he wrote a book called Comparative Alien Physiology. I posited in my novel Ex Machina that he eventually devoted himself to gaining a better understanding of nonhuman biology than he'd shown in TOS, implying that it would eventually result in that book.
He was sick on the days they covered Vulcans and Klingons. He also erased the scans he got from Arne Darvin by accidents
Real world: Needs of the plot.
 
Might be several PhDs on a Starship,

Recall your Earth's history. There were often several PhDs aboard a Space Shuttle with a crew of seven. Records of that period are fragmentary, however. The mid-1990s was the era of your last so-called World War. :vulcan:
 
If you are not already a member then please register an account and join in the discussion!

Sign up / Register


Back
Top