• Welcome! The TrekBBS is the number one place to chat about Star Trek with like-minded fans.
    If you are not already a member then please register an account and join in the discussion!

Germany exclusive Star Trek trilogy "Prometheus" coming in 2016

Update posted yesterday to KRAD's Livejournal:

"Star Trek: Prometheus. I'm in the midst of editing the English translation of this Trek trilogy that was published originally in German by Cross Cult and will be published in the States as well. Basically, I'm taking the raw translation and turning it into more solid English. I'm midway through Book 2 and should have it done in the next few days. Book 1 is done, and I'm waiting on them to send me Book 3."
 
Awesome! Glad this is definitely happening, and I look forward to getting it. Plus , even though it's just as an editor, KRAD returns to TrekLit!!!
 
Awesome news!!

Anything more on wether it will be hardcopy as well, or just e-book?

Also, for those that read it, does this mesh with the Pocket Books TrekLit 24th century universe, or is it more standalone?
 
awesome news indeed I'm so glad more people will get to read the Promethus books.

It was always stated it would be translated from Deutsch into English and would be available as an ebook at some stage after the initial release given the need to translate it.
 
It was always stated it would be translated from Deutsch into English and would be available as an ebook at some stage after the initial release given the need to translate it.
They had to translate it in order for someone to approve it. I don't think that an English release was always guaranteed, but likely.
 
That may be true for original US Star Trek novels. But as I said: Cross Cult has the rights to publish "Star Trek Prometheus" worldwide. That includes the US market. They could print and distribute novels on their own. They just don't have the ressources for doing that, so if they don't find a partner somewhere they will stick to the ebook-only option.
Kind of reminds me of the tests that Simon & Schuster did in the mid-1990's with the classic Hardy Boys and Nancy Drew books where they allowed copies of omnibus books that were printed by Armada/Collins for the British/Canada-excluded-Commonwealth market (as Grosset & Dunlap and Simon & Schuster held the US/Canadian rights to both series, and on the British-Commonwealth markets Armada/Collins had published several omnibus editions quite successfully) onto the US/Canadian market to see if there was interest in omnibus releases of the both series. Unfortunately it appears that the test was a bust, but it was the cheapest way for S&S to test the waters. A few years later, closer to 2000, S&S did print a few omnibuses on their own from each classic series spin-off series, but these only lasted for a maximum of 3 books (and most only got 1 book; the Hardy Boys Casefiles was the one series that got 3 omnibuses) before cancellation.

So maybe S&S and CBS are using the Prometheus trilogy as a test to see if books written in a foreign language and then translated to English have a market in the US-Canada. Plus there's nothing stating that S&S won't pick up the hard copy rights and, instead of printing 3 books, S&S would just print an omnibus of Prometheus with all 3 in 1 book.
 
Meshes completely. The authors are fans of the continuity and took pains to adhere to it while avoiding easy contradictions by Anglophone authors that wouldn't have read the series.
President sh'Kellesar is a personal highlight.

Allright then, awesome!! I have no issues with reading stories that aren't part of that continuity. Good lit is good lit. But I do love this whole intertwined TrekLit universe. :D
 
So maybe S&S and CBS are using the Prometheus trilogy as a test to see if books written in a foreign language and then translated to English have a market in the US-Canada.

This only seems to make sense to me if S&S had any sort of say in whether or not CrossCult went ahead with green-lighting Prometheus in the first place, since this is the first Trek novel to ever be written in a non-English language. But I don't believe S&S did have any say in that.

Unless you don't mean Trek books specifically; if you do mean books in general, this happens a lot already.
 
S&S might have a right of first refusal so far as publication in the US (they're paying a hefty fee for the rights they've licensed, after all). There likely was some discussion somewhere about how best to proceed.
 
Whether it's CBS or Simon & Schuster (after all CBS does own Simon & Schuster), because this is a first, someone has suggested proceeding with caution. Plus we have seen in German translations how there was a delay of upto a couple of years between the release of the original English version and the German translation. Maybe we will see hard copy versions but not for a few years due to Pockets schedule.
 
S&S might have a right of first refusal so far as publication in the US (they're paying a hefty fee for the rights they've licensed, after all). There likely was some discussion somewhere about how best to proceed.

Right, but I'm talking about the fact that Prometheus was written at all in the first place. It doesn't make sense to me that S&S might have just been using this as a test case for a US market if this was the first time there was ever a foreign-language Trek novel to begin with and if S&S didn't have any say in the creation of Prometheus.

Though I think @Bernd Perplies mentioned earlier that S&S doesn't have a right of first refusal anyway, that Cross Cult has full publication rights worldwide.
 
I don't know what - if any - involvement S&S had with Prometheus. There's obviously a relationship with CrossCult because of the translations of English-language Trek books, so it stands to reason there was a discussion about bringing things the other way.
 
If you are not already a member then please register an account and join in the discussion!

Sign up / Register


Back
Top