• Welcome! The TrekBBS is the number one place to chat about Star Trek with like-minded fans.
    If you are not already a member then please register an account and join in the discussion!

Misquoting Star Trek

Rarewolf

Rear Admiral
Rear Admiral
I have an appointment with an attorney, and I don't want to be late.

I wonder if anyone has ever said that?
 
If you miss your appointment with an attorney, you might still get billed because he scheduled time to see you.

Afraid I'm not recognizing the misquote though.
 
Generations... by Soran. I remember using the actual quote on my way to a date with some girl I was infatuated with back in 1999... lol
 
Thanks, Horizons. Used to have that, but someone stole 3/4 of my vhs collection 20 years ago and I haven't replaced it yet. :(
 
After watching the recent 'Bad Lip Reading' NFL video, I think it would be fun to make a Trek version.
 
Just so we all know, the actual quote is:

"I have an appointment with eternity, and I don't want to be late."

I understood it clearly the first time, FWIW.
 
I mentioned this one recently.

In TWOK, I thought Spock meant:

"I must check in before your inspection and you." meaning I have to check in before you.

and that Kirk said: "Oh." instead of "Home".
 
There is a bit in TMP on Vulcan where the Kohlinar masters tell Spock, "Kohlinar is not the answer". The subtitles translate the Vulcan as "your human blood is touched by it, Spock", but the Master sounds like she's saying "it disturbs your hooping cough, Spock". So for years that was an in joke for me and my friends.
 
Last edited:
I mentioned this one recently.

In TWOK, I thought Spock meant:

"I must check in before your inspection and you." meaning I have to check in before you.

and that Kirk said: "Oh." instead of "Home".
I've just realized why this seems odd to me. In other threads you've said you heard this line, "I must check in before your inspection and you." and it didn't make sense to you. It made little sense to me as it reads as a runon sentence. But I've figured it out: Spock's actual quote is "I must check in before your inspection. And you?" Syntax makes all the difference!
 
There is a bit in TMP on Vulcan where the Kohlinar masters tell Spock, "Kohlinar is not the answer". The subtitles translate the Vulcan as "your human blood is touched by it, Spock", but the Master sounds like she's saying "it disturbs your hooping cough, Spock". So for years that was an in joke for me and my friends.
That's partly because they filmed it in English, then decided to dub in Vulcan-sounding dialogue, and had to match the vowels to mouth movement. The woman in the scene was apparently slightly nervous about working with Nimoy. She'd only worked bit parts on two other television episodes (non-Trek), the film was her third and final credit.
 
Last edited:
McCoy, Star Trek VI, during the torpedo surgery scene.

WHAT I HEARD:
"I'd give a real mind if he'd shut up."

WHAT WAS SAID:
"I'd give real money if he'd shut up."
 
"I'd give real money if he'd shut up."
I read a question on a forum somewhere with someone asking why McCoy says this if there's no money in the future.
Our language contains many references to things that are long gone...heck, half the time we don't even know or think about the etymology of a phrase. I doubt that will change in a few hundred years.
 
If you are not already a member then please register an account and join in the discussion!

Sign up / Register


Back
Top