yomayo

Discussion in 'Star Trek Movies: Kelvin Universe' started by Tyberius, Nov 30, 2009.

  1. Tribbles

    Tribbles Commander Red Shirt

    Randi, I always hear the "happy to" part as something else, too. Never would have guessed that was the line. I assumed it was another Russian phrase.
     
  2. Tyberius

    Tyberius Commander Red Shirt

    Joined:
    Mar 23, 2007
    Location:
    Twenty million die by fire if I am weak.
    I think it was Abrams.
     
  3. diftorhehsmusma

    diftorhehsmusma Lieutenant Commander Red Shirt

    Joined:
    Jun 25, 2009
    Location:
    Ohio, USA
    I took a semester of Russian a few years ago. I am hardly an expert but I do know that the word for 'I' is 'Ya', spelled with that backwards R that everyone likes to misuse. This to me is clearly what he said, esp. considering the 2nd word ends in the sound 'Yoo' which is the conjugation for the 1st person.
    But that's about as far as I go. What I hear him say is "Ya mayoo!" I usually fill in something along the lines of "I rule!" Seeing as he just saved two people from death, "holy moly" just doesn't cut it for me.
     
  4. Kelso

    Kelso Vice Admiral Admiral

    Joined:
    May 3, 2001
    Location:
    On the destruct button until the last minute!
    "Happy to" has always sounded like "happy to", to me.
     
  5. Jeri

    Jeri Vice Admiral Admiral

    Joined:
    Feb 20, 2001
    Location:
    Chicago, Illinois, USA
    Well, whatever it was, he wasn't feeling so good after Amanda died, poor guy.
     
  6. Yeoman Randi

    Yeoman Randi Vice Admiral Admiral

    Joined:
    Jun 22, 2009
    Location:
    In a handbasket

    I'm so glad it's not just me! :bolian:
     
  7. dlbucko

    dlbucko Cadet Newbie

    Joined:
    May 21, 2010
    hey hey all
    Just noticed this thread

    "Yomayo" is a curse phrase. "Yo" is short for "Yeblo" which is a form of the Russian word for "F**k". "Mayo" means "me or mine".

    If you listen to the commentary on the DVD, the producer and director discuss this, saying "I'm not going to translate that because my kids are going to watch this!"

    Unfortunately, in his excitement, our clean-cut, 17 year old ensign lept to his feat and exclaimed "F**k me!!!"

    The other "russian" word is "Happy to" in the subtitles. "Yes sir, happy to."

    :)
     
  8. Aech

    Aech Cadet Newbie

    Joined:
    Sep 11, 2011
    The "F**k me!!!" meaning corroborates a story I heard from a friend who saw the movie in Russia. The audience exploded with cheers and laughter after hearing Chekov's exclamation, but he had no idea what it meant. Thanks for clearing it up.
     
  9. F. King Daniel

    F. King Daniel Fleet Admiral Admiral

    Joined:
    Nov 5, 2008
    Location:
    King Daniel Beyond
  10. beamMe

    beamMe Commodore

    Joined:
    Mar 17, 2011
    Location:
    Europa
    To me it sounds like "I'd be happy to" but the "happy to"-part was always very clearly understandable to me.