Another version has the phrase translated as “blind and insane.” And there's yet another story about a computer translating the phrase “The spirit is willing but the flesh is weak” from English to Russian and back to English; it comes out as “The vodka is strong but the meat is rotten.”There's a famous (probably apocryphal) one using internet translators where the expression “out of sight, out of mind” is translated into Russian and then back into English and comes back as “invisible idiot”.
I first heard those stories decades ago, long before the Internet. Computers have been around for quite a while, you know.
As for what I would philosophically risk my life for . . . well, maybe if the Earth was invaded and taken over by alien giant ants, I'd do my part to help the resistance movement. Like, I'd go out at night and write "ANTS GO HOME" on a wall. In bad Latin.