As there are many other German fans here or even people who read Star Trek novels in different languages, I´d like to know if there are novels where the titles aren´t translated properly. Sometimes a translation changes the meaning or has nothing to do with the content.
I will start with "The Battle of Betazed" by Susan Kearney and Charlotte Douglas.
The German translation is: "Die Rache des Dominion" which means "The Vengeance of the Dominion". This translation has nothing to do with the content. I would have translated it as "Die Schlacht um Betazed".
There are more examples I would think.
I will start with "The Battle of Betazed" by Susan Kearney and Charlotte Douglas.
The German translation is: "Die Rache des Dominion" which means "The Vengeance of the Dominion". This translation has nothing to do with the content. I would have translated it as "Die Schlacht um Betazed".
There are more examples I would think.