If I am visiting a friend in hospital I would say "I am going to the hospital to visit me friend" but I would say "My friend is in hospital" (because my friend is a patient).
I only ever go "to school" - if I'm going to see the Headmaster/ my child's Year Patron or other teacher or if dropping off/picking my child.
Actually, I would use the hospital's name as there are 2 hospitals (one public, one private) within our area, so "the" wouldn't be used unless it's part of the name - eg "The Children's Hospital". I wouldn't say I was going to the St Vincent's, buit I would say I was going up to the San.If I am visiting a friend in hospital I would say "I am going to the hospital to visit me friend" but I would say "My friend is in hospital" (because my friend is a patient).
No risk for me to losing it. Even if I tried.We shoul just keep our awesome foreign accent![]()
No risk for me to losing it. Even if I tried.We shoul just keep our awesome foreign accent![]()
Which I don't, since if I tried to hide my Italian accent, I would end up mumbling and sounding like an drunken Scottish shepherd. A dinnae knou why! It jusht 'appensh!![]()
Doors sound squeaky if their hinges haven't been oiled in a long time.^^ Yeah, but what do doors and floors sound like?![]()
Doors sound squeaky if their hinges haven't been oiled in a long time.^^ Yeah, but what do doors and floors sound like?![]()
Floors don't make a sound unless somebody walks on them.
Really, this whole “pause/pours” thing is getting a bit old. Just watch American and British TV shows to hear how those sounds are pronounced on opposite sides of the pond.
Neither, actually, as Americans rarely use sick to describe vomit (as either a noun or a verb). Sick is used to mean ill, so that "I was sick yesterday," would just mean that I wasn't feeling well, not necessarily that I vomited. We just use the verb vomit or say "throwing up/threw up."Americans can tell me if they say "I was getting sick" or "I was being sick" (when they have been vomiting).
Thanks for the info. I wonder why the writers made Charlie use that phrase in LOST. It sounded totally wrong when I heard it.
I guess they just wanted him to mean he was becoming ill.
(I don't watch the show - just going by yours and tsq's description)
It's actually more of a genteel euphemism. It isn't used much nowadays, except in situations where “vomit” or “throw up” might offend more delicate sensibilites.“Being sick” is definitely an awkward construction to American ears and I wouldn't associate it with vomiting, though.
Is quite common usage here. Much more polite than "technicolour yawn"/ "spewed"/"chucked up".“I was sick all over the floor”
.
Then again, I hear lots of non-Americans say things like "going to university," which sounds awkward to me as well. You go to college. You go to grad school. Nobody goes to university.
Yeah, the words have slightly different meaning in America. A technical school is usually just called a technical school. A junior college offers associates degrees. A college offers a 4-year bachelors degree. A university is a college that has graduate programs. Even so, the phrase "going to university" doesn't really get said. Even if we do attend a university for a graduate program, we would say, "I'm going to grad school."
We use essential cookies to make this site work, and optional cookies to enhance your experience.