No, it's not strictly realistic -- and it maybe brings up larger problems, like "why exactly would they use Mandarin just for swearing," and "where are all the Asian people" -- but it wouldn't be realistic to expect the cast to speak in actual Chinglish. But it does nicely address the issue of delivering dialogue with a suitably pungent feel without trying to make up a bunch of variously-inventive parallels to English curses.
Okay, maybe "hated" was a strong word. I understand the reasons for it. But it was rather contrived.
Hmm... Maybe the characters were really speaking Chinese the whole time, but the magic translators in our TV sets shut off when they started cursing.
