• Welcome! The TrekBBS is the number one place to chat about Star Trek with like-minded fans.
    If you are not already a member then please register an account and join in the discussion!

News? Stories from Dubious Sources

I'd argue it's more than 25 years. Anime started to enter the mainstream with Space Battleship Yamato ( AKA Star Blazers) in 1978; got pretty popular during the Run of Robotech (SDF Macross) in 1984, got a lot of notoriety with Project A-ko in 1986. And got a lot of notoriety in the US ( and you saw companies being formed to properly subtitle and dub various Anime and release Manga in the US with the feature film Akira in 1988.

There was also Sailor Moon (1988).

She was the inspiration behind Charmed, Sabrina the Teenage Witch, and Buffy the Vampire Slayer. She was one of the first female heroes in manga/anime to have adventures and fight the powers of darkness by herself (Prior to Sailor Moon, women were mostly appendages to the guys).

To view this content we will need your consent to set third party cookies.
For more detailed information, see our cookies page.
 
Last edited:
There was also Sailor Moon (1988).

She was the inspiration behind Charmed, Sabrina the Teenage Witch, and Buffy the Vampire Slayer. She was one of the first female heroes in manga/anime to have adventures and fight the powers of darkness by herself (Prior to Sailor Moon, women were mostly appendages to the guys).

To view this content we will need your consent to set third party cookies.
For more detailed information, see our cookies page.
also one of few English dubbed Anime from the 80/90s era to use the original theme music, though with completely different lyrics.

Starblazers/SBY English dub also used the original theme music, with lyrics that are pretty similar to the original Japanese in meaning, about them leaving Earth to find Iscandar.

A lot of 90s/early 2000s dubbed anime would completely replace the music.

It would usually depend on the dubbing company/network though. It's more common now to keep the opening theme intact, I know all of Dragon Ball Super and Daima used the original Japanese openings/closings, sometimes dubbed, sometimes not.
 
Last edited:
also one of few English dubbed Anime from the 80/90s era to use the original theme music, though with completely different lyrics.

Starblazers/SBY English dub also used the original theme music, with lyrics that are pretty similar to the original Japanese in meaning, about them leaving Earth to find Iscandar.

A lot of 90s/early 2000s dubbed anime would completely replace the music.

It would usually depend on the dubbing company/network though. It's more common now to keep the opening theme intact, I know all of Dragon Ball Super and Daima used the original Japanese openings/closings, sometimes dubbed, sometimes not.
DiC and 4Kids were the biggest offenders of changing the music for domestic broadcast.

Ocean gave Samurai Troopers a totally new theme song and title (Ronin Warriors) for its dub, but otherwise left the incidental episode score intact.

Companies like Pioneer and Funimation would leave all the original music, but dub the songs into English. That trend continued quite a while into the 00’s. I think the original English DVD release of K-On’s first season dubbed the songs, but those were quickly reverted when Sentai picked up the dub rights.
 
Companies like Pioneer and Funimation would leave all the original music, but dub the songs into English.
Funimation certianlly didn't do that with Dragon Ball Z, they replaced the opening/closing credits and the in-episode music for the first English release of the series.
 
Funimation certianlly didn't do that with Dragon Ball Z, they replaced the opening/closing credits and the in-episode music for the first English release of the series.
You might be thinking of the 4Kids version of the DBZ dub. I believe Funi's dub retained all of the original music.
 
You might be thinking of the 4Kids version of the DBZ dub
4Kids never dubbed Dragon Ball Z.

The first Western English dub was produced by Funimation partnered with Saban Entertainment who hired Ocean Productions in Canada to do the Dubbing. That lasted for about 50 episodes (edited down from 67).

The Saban/Ocean Dub is also where most of the early censorship comes from, like Hell being called HIFL and referring to death as being sent to "the next dimension"

Due to poor ratings and Saban scaling down their operations it was cancelled and Funimation switched to dubbing it in house, which lead to casting most of the western English voice actors we have now. That's also where the Bruce Faulconer replacement soundtrack comes from and there was less censorship.

I specify western, because the Philippines and Korea had their own English dubs.

 
Last edited:
4Kids never dubbed Dragon Ball Z.

The first Western English dub was produced by Funimation partnered with Saban Entertainment who hired Ocean Productions in Canada to do the Dubbing. That lasted for about 50 episodes (edited down from 67).

The Saban/Ocean Dub is also where most of the early censorship comes from, like Hell being called HIFL and referring to death as being sent to "the next dimension"

Due to poor ratings and Saban scaling down their operations it was cancelled and Funimation switched to dubbing it in house, which lead to casting most of the western English voice actors we have now. That's also where the Bruce Faulconer replacement soundtrack comes from and there was less censorship.

I specify western, because the Philippines and Korea had their own English dubs.

Thanks for the clarifications! It's been so long since I last watched DBZ I totally misremembered the complicated dubbing history.
 
If you are not already a member then please register an account and join in the discussion!

Sign up / Register


Back
Top