• Welcome! The TrekBBS is the number one place to chat about Star Trek with like-minded fans.
    If you are not already a member then please register an account and join in the discussion!

Foreign novel covers

tomswift2002

Commodore
Commodore
I was just wondering if there were any good sites on the Internet that show the non-North American covers too the various Trek novels both past and present?
 
I was just wondering if there were any good sites on the Internet that show the non-North American covers too the various Trek novels both past and present?

You can see the German covers for the books released (And some upcoming) by the current publisher Cross Cult (who picked up the license in 2008) on their promotional site http://www.startrekromane.de/

It's in German, but it should be easy enough to click on the different series titles in the left column.

And here are some cover drafts for upcoming novels (those are links to their Facebook page):

TOS:
Mudd in your Eye


New Frontier:
Excalibur: Requiem
Excalibur: Renaissance Draft A
Excalibur: Renaissance Draft B
Excalibur: Restoration

Typhon Pact:
Zero Sum Game
Seize the Fire
Rough Beasts of Empire
Paths of Disharmony


Enterprise:
Kobayshi Maru (this one has been canceled)


Their predecessors mostly used the original covers IIRC.
 
Last edited:
Why do they have different covers for US and for the same books outside of the US? I have never understood this...


Mike
 
Different publishers, different art directors designing with different markets in mind. Lots of books get new covers when they get republished, even by the same publisher years later, as with the Bantam Trek novels.
 
Why do they have different covers for US and for the same books outside of the US? I have never understood this...

Sometimes artists demand too much for international distribution of their artwork, so the overseas publisher commissions a new local (or already-contracted, resident) cover artist.
 
Why do they have different covers for US and for the same books outside of the US? I have never understood this...


Mike

A Cross Cult representative has said in the past that they basically commission new covers when they don't like the original ones.
 
Out of curiosity ... When an author does a book, they get copies of it from the publisher. Do they also receive copies of the book from other publishers, or when the cover is changed? Or is it a one-time deal, and if they want variations they have to buy them out of their own pocket?
 
^ Again I can only speak about the German publisher:

I know Cross Cult sends complimentary copies to S&S , but it seems no copies of those ever reach the authors, as I have put two authors into contact with CC officials in the past, so that they could get copies of their novels in German.
 
Last edited:
Do a Google Image search on the book title and use an additional descriptor, ie "Corgi", "Titan Books" or "UK" and lots will turn up.

That only works about 5% of the time, since if you don't know the publisher, a lot of times I'm left with "Star Trek Voyager" "novels" "France" for instance.

So no one knows of any sites like Steve Roby's Starfleet Library---but for the foreign editions?
 
Out of curiosity ... When an author does a book, they get copies of it from the publisher. Do they also receive copies of the book from other publishers, or when the cover is changed? Or is it a one-time deal, and if they want variations they have to buy them out of their own pocket?

In theory, the author might get copies, but, in practice, this usually doesn't happen. It's very random. Unless you pay close attention to your royalty statements, you might not even know a foreign edition exists.

(I'm dimly aware that there are foreign editions of my ALIAS novels, but I don't think I've ever laid eyes on one.)

As for a new English edition with a new cover, most editors are happy to send you a few complimentary copies, but it might take a little prompting sometimes . . .

"Hey, I see there's a new paperback edition of my book out. Would you mind popping a couple copies in the mail? Thanks a bunch!"
 
I was just wondering if there were any good sites on the Internet that show the non-North American covers too the various Trek novels both past and present?

Well, I report on new ones on my blog (link to all posts about foreign language editions). As has been noted Cross Cult in Germany are very active right now, I've also come across the odd French and Spanish book, and Laser Books in the Czech Republic has recently restarted their Star Trek range, with a few new covers coming from them.

On my "archive" blog I also do occasional (read one or two a year) features on either books from a given country, or all edition of a given book. My favourite find so far is the German cover of Mission to Horatius - I liked it so much I bought a copy!
 
That only works about 5% of the time, since if you don't know the publisher, a lot of times I'm left with "Star Trek Voyager" "novels" "France" for instance.

Well, in that case, you attempt to improve your hit rate by doing additional research. Find out the French publishers by other means. Have you asked on a French ST bbs? Do we even know if VOY novels have received French translations? The only French edition I've ever heard of was the novelization of ST:TMP, which had a now-infamous mistranslation assigning the movie's "story by" credit for Alan Dean Foster into a novelization credit (instead of Gene Roddenberry).

So no one knows of any sites like Steve Roby's Starfleet Library---but for the foreign editions?
They may well exist. The trick is being able to think of words that will improve your hit rate. Okay, a first, quick Google of

novel covers "French translation" "Star Trek"

brought me a page of reviews of French Gold Key comics:
http://8of5archive.blogspot.com.au/2011/07/french-star-trek-comic-reprints.html

Not exactly what you're looking for, but the page may lead to other clues.

Have you tried seeing what languages Memory Alpha and Memory Beta wikis are translated into?

eg. #2:

translation "star trek novel" in Google brought me Hebrew cover art!

http://8of5archive.blogspot.com.au/2011/09/translations-hebrew-star-trek-novels.html

Ah, I see 8of5 is already here!
 
Last edited:
Ah, I see 8of5 is already here!
<jazz hands>

Well, in that case, you attempt to improve your hit rate by doing additional research. Find out the French publishers by other means. Have you asked on a French ST bbs? Do we even know if VOY novels have received French translations? The only French edition I've ever heard of was the novelization of ST:TMP, which had a now-infamous mistranslation assigning the movie's "story by" credit for Alan Dean Foster into a novelization credit (instead of Gene Roddenberry).

There are definitely other French novels, not sure if any Voyager off the top of my head. I started researching for a piece on them ages ago. Should really finish that one! Also on my to do list are the Japanese translations, they have some very impressive covers.

Have you tried seeing what languages Memory Alpha and Memory Beta wikis are translated into?

Yeah, very good resources! I've found the German one in particular to be quite comprehensive.
 
Also on my to do list are the Japanese translations, they have some very impressive covers.

I was going to mention them. Japanese "Starlog" used to pop up in Japanese collector shops in the 80s, and it had lots of cover art in there.

Also the three volumes of "Super-Visual" (1980s) that were dedicated to the Star Trek phenomenon, encompassing TOS, TAS, TMP and a preview of then-forthcoming ST II. The third volume had lots of Japanese translation covers of Bantam, Ballantine and early Pocket books.
 
Last edited:
On my "archive" blog I also do occasional (read one or two a year) features on either books from a given country, or all edition of a given book. My favourite find so far is the German cover of Mission to Horatius - I liked it so much I bought a copy!

You're talking about the Schneider-Buch cover? Is that the the space station from "Tom Swift And His Sky Wheel" or the Enterprise? I own copies of Schneider-Buch's translations of Tom Swift and His Flying Lab and Tom Swift And His Jetmarine.
 
855.jpg


855_1.jpg


Those are the two covers I'm aware of.

Re: Starfleet Library like site. Their is one for German ST books that kind of goes in that direction: http://www.dippold.org/sitemap.php

It's in German, though, and probably hard to navigate for non-speakers. I've linked to the site map. You'll find the books under the Literatur header in the lower right corner of the listings (the books are only a part of the site).
 
Last edited:
Btw, the Voyager-Relaunch has not yet been published in German. However, I suggested in Cross-Cult's forum to put the U.S.S. Planck from the SOTL calendar on the cover of Children of the Storm. :bolian:
 
"Notruf aus dem All?" The online translator says that's "Emergency call from the All." I wonder what that means in the context of Mission to Horatius.

I love that first cover -- the Enterprise as an antenna-laden flying saucer hovering a few dozen meters above the ground while people fire on it with hand-held ray guns. I think we have a new winner for "Most Inaccurate Star Trek Novel Cover."
 
"Notruf aus dem All?" The online translator says that's "Emergency call from the All." I wonder what that means in the context of Mission to Horatius.

I love that first cover -- the Enterprise as an antenna-laden flying saucer hovering a few dozen meters above the ground while people fire on it with hand-held ray guns. I think we have a new winner for "Most Inaccurate Star Trek Novel Cover."

The translaters of fictional works in Germany have been known for decades to be, let's call it "creative" when it comes to translating titles. They quite often make something up which either they or their Marketing-Supervisors think that will sell well, instead of staying close to the originals. Same often goes with covers, they usually don't have to do anything with the original, Cross Cult is one of the few exceptions here. Check out John scalzis "Whatever"-Blog, he has some quite amusing thoughts about the German versions of his novels., definitely worth reading.
The first German edition of "Mission to Horatius" is something special again, bearing in mind, that the novel was published two years before the series first aired in German Television. And were talking about the early seventies, the translaters most likely had never heard about about a TV-Show called Star Trek prior to reading that book. The novel was also radically compressed (You could also call it "gutted"), to make it "compatible" for kids, which were considered the usual target-group for an SF-novel in that time.
 
If you are not already a member then please register an account and join in the discussion!

Sign up / Register


Back
Top