There are some episodes across the series when lines are unintelligible or are easy to be mistaken (like "fight me" instead of "find me"), depending on what the person watching is thinking of. If you're thinking of the fight between them, your ears end up hearing "fight" instead of "find".
Speaking of misinterpreting lines, I couldn't for the life of me ever figure out what Mr. Atoz said to Mr. Spock when he was about to touch the Atavachron controls. It wasn't until I saw a transcript website recently that I finally got it "right."
Transcript:
SPOCK: Interesting nomenclature. How does it work? May I
ATOZ: Oh, no, sir, no. I must ask you not to touch the controlling mechanism.
To me it sounded weird, like this:
SPOCK: Interesting nomenclature. How does it work?
ATOZ: May I donno sinno. I must ask you not to touch the controlling mechanism.
Spock asks a question, "How does it work?", and so I expect him to wait for Mr. Atoz's reply. The "May I" starts immediately, and sounds like Mr. Atoz to me, speaking in a deeper voice for just a moment, because he might have had his neck turned off to the side. We don't see this because the camera isn't on them at that moment. There's also an electronic noise in background coincident with the phrasing, adding to the confusion. I know...
what the hell is "donno sinno"? I figured that either Ian Wolfe fumbled his line and the editors didn't catch it, or he was uttering some alien phrase.
Or... is everyone looking at me as if I'm from Mars and no one else had any trouble with that dialog?
