Yeah well.. this part fell flat. When it was clear they were speaking German i concentrated on the lip movements and indeed they did. The company didn't go to any length to try to make this something else and it would be pointless.. they did the best they could and ignored it. It's often enough that some english wordplay doesn't work in the german version for obvious reasons.. sometimes the studio tries to translate it (and fails to grasp the humor) and sometimes they come up with a fitting german substitute.. Good Morning Vietnam is an excelllent example of brilliant german dubbing and one of the rare dubbed movies where i like the german version nearly as much as the original. Unfortunately most of my guys don't watch movies in the original english at the theatre so i was stuck seeing Django in German.. still great but i'm itching for the Blu Ray release to see it in the original language (and i'm pre-ordering and if need be pay full price because the movie is worth it).