Yep, screw that music. Not too happy that the actors now have to speak English in the sequel.
Netflix is also trying VERY hard to expand their global presence, though. Both Marco Polo last year and Narcos this year were part of that initiative, as well as other Spanish-language things they have in development. This is probably another piece of that.I don't mind that this will be in English, it makes sense. This is an American co-production and was written by an American, and intended for release on Netflix, an American streaming service.
I don't mind that this will be in English, it makes sense. This is an American co-production and was written by an American, and intended for release on Netflix, an American streaming service. From what I've read, some of the actors involved, including Michelle Yeoh and Donnie Yen, the two leads, speak English better than they do Mandarin (which is what was spoken in Crouching Tiger, Hidden Dragon) anyway.
Netflix is also trying VERY hard to expand their global presence, though. Both Marco Polo last year and Narcos this year were part of that initiative, as well as other Spanish-language things they have in development. This is probably another piece of that.I don't mind that this will be in English, it makes sense. This is an American co-production and was written by an American, and intended for release on Netflix, an American streaming service.
But they can't win. People either complain about "Marco Polo" having English dialogue and non-Mongolian actors (among other things), or in the case of "Narcos", which had predominantly Spanish dialogue, people either complained about the amount of subtitles they had to read (in the case of the American viewers) or the non-Columbian actors cast and non-Columbian Spanish dialect spoken (Spanish viewers).
So at this point, Netflix is probably like "Screw this, we're gonna do what we want. People are gonna complain anyway, but the international audience will still like seeing these characters again."
This movie isn't being made for the Chinese market. (Not primarily, anyway.)The two leads speak Cantonese better than English.I don't mind that this will be in English, it makes sense. This is an American co-production and was written by an American, and intended for release on Netflix, an American streaming service. From what I've read, some of the actors involved, including Michelle Yeoh and Donnie Yen, the two leads, speak English better than they do Mandarin (which is what was spoken in Crouching Tiger, Hidden Dragon) anyway.
It was based on a chinese story, written in chinese by a chinese man. The original movie was in mandarin and the Chinese film market is the fastest growing film market, set to take over from the US by 2020. It makes more sense.
We use essential cookies to make this site work, and optional cookies to enhance your experience.