I've ripped the episodes and movies from my DVD collection. Unfortunately, most of the time this leads to the subtitles being lost. So, I decided to create my own subtitles.
The process is quite easy. I'm putting it here because when I first started doing this I had no idea how, and despite searching, I found it very hard to find any resources on how to do it. What I learned was mostly trial and error.
First of all, I use Media Player Classic Home Cinema. It can display subtitles in the format I use. I have no idea if other media players can do it also. You can download MPC for free HERE.
To create the subtitles, I first have to find out what is actually being said. I generally do a search on the net for the script of the episode. Usually the script writer provides a translation for what the characters are saying, even if it isn't provided in the episode.
I then put the subtitles into a simple notepad document. You just have to make sure you format it all correctly. Here's how it's done...
You can see that each subtitle is made up of three lines.
The first line is a number that tells the program which order the subtitles are to be displayed. Keep them in order. If you have them out of order it won't work. So just go from 1 to 2 to 3 and so on.
The second line is when the subtitle comes onto the screen and when it goes off the screen. it is displayed in hours:minutes:seconds,milliseconds. make sure the seconds and milliseconds are separated by a comma. The others are all separated by colons. Start with the time the subtitle appears, then you leave a space, make an arrow from two dashes and a greater-than symbol and then another space. Then put the time you want the subtitle to disappear. I try to leave each subtitle on screen for at least a second (longer time for longer subtitles; you might need to break up the dialogue into several chunks), and I try to leave half a second between subtitles too.
The third line is the actual text that will be displayed.
Here's an example.
The subtitle files I made for "The Way of the Warrior."
The process is quite easy. I'm putting it here because when I first started doing this I had no idea how, and despite searching, I found it very hard to find any resources on how to do it. What I learned was mostly trial and error.
First of all, I use Media Player Classic Home Cinema. It can display subtitles in the format I use. I have no idea if other media players can do it also. You can download MPC for free HERE.
To create the subtitles, I first have to find out what is actually being said. I generally do a search on the net for the script of the episode. Usually the script writer provides a translation for what the characters are saying, even if it isn't provided in the episode.
I then put the subtitles into a simple notepad document. You just have to make sure you format it all correctly. Here's how it's done...
1
00:06:09,600 --> 00:06:10,500
Decloak!
2
00:15:28,600 --> 00:15:31,700
Does your mother let you talk to adult men?
00:06:09,600 --> 00:06:10,500
Decloak!
2
00:15:28,600 --> 00:15:31,700
Does your mother let you talk to adult men?
You can see that each subtitle is made up of three lines.
The first line is a number that tells the program which order the subtitles are to be displayed. Keep them in order. If you have them out of order it won't work. So just go from 1 to 2 to 3 and so on.
The second line is when the subtitle comes onto the screen and when it goes off the screen. it is displayed in hours:minutes:seconds,milliseconds. make sure the seconds and milliseconds are separated by a comma. The others are all separated by colons. Start with the time the subtitle appears, then you leave a space, make an arrow from two dashes and a greater-than symbol and then another space. Then put the time you want the subtitle to disappear. I try to leave each subtitle on screen for at least a second (longer time for longer subtitles; you might need to break up the dialogue into several chunks), and I try to leave half a second between subtitles too.
The third line is the actual text that will be displayed.
Here's an example.
The subtitle files I made for "The Way of the Warrior."
Code:
1
00:06:09,600 --> 00:06:10,500
Decloak!
2
00:15:28,600 --> 00:15:31,700
Does your mother let you talk to adult men?
3
00:20:56,300 --> 00:20:57,400
Release tractor beam!
4
00:22:16,800 --> 00:22:17,800
For you!
5
00:28:00,800 --> 00:28:02,700
Yeah, but I'm a lot better looking than he was.
6
00:33:30,000 -->00:33:33,500
And the blood was ankle deep...
7
00:33:33,700 --> 00:33:37,000
...and the River Skral ran crimson red!
8
00:33:37,300 --> 00:33:40,650
On the day above all days...
9
00:33:40,900 --> 00:33:46,800
When Kahless slew evil Molor dead!
10
01:18:23,520 --> 01:18:24,950
They fight like Klingons!
11
01:18:25,300 --> 01:18:26,600
Then they can die like Klingons!
12
01:18:26,800 --> 01:18:28,700
Destroy their shields! Prepare boarding parties!
13
01:18:29,650 --> 01:18:30,500
Understood.
14
01:18:31,000 --> 01:18:33,250
All ships, concentrate fire on their shield generators!
15
01:22:48,700 --> 01:22:50,850
But Gowron, victory is near!