• Welcome! The TrekBBS is the number one place to chat about Star Trek with like-minded fans.
    If you are not already a member then please register an account and join in the discussion!

French fast food joint makes Darth Vader burger

"Darth Vader" requires translation?

I don't really know, but I would guess that the problem was that "Darth Vader" doesn't sound as menacing in French as it does in English. If you pronounce it the way it's spelled, it could come out sounding like "Dart Va-day." "Dark Vador" actually sounds closer to the original.
 
Eww, I'd hate to see my teeth after eating something like that. Based on this, I wouldn't join the dark side... :lol:
 
"Darth Vader" requires translation?

I don't really know, but I would guess that the problem was that "Darth Vader" doesn't sound as menacing in French as it does in English. If you pronounce it the way it's spelled, it could come out sounding like "Dart Va-day." "Dark Vador" actually sounds closer to the original.

But you could argue that since it is his name it shouldn't be translated. Someone named John doesn't move to France and suddenly get named Jean.
 
I have to wonder how many costumers will demand a refund after thinking they got a burnt burger.

I don't know. How many costume designers eat at that place, anyway? ;)

I imagine many customers will be put off by it, in general.
 
But you could argue that since it is his name it shouldn't be translated. Someone named John doesn't move to France and suddenly get named Jean.

Well, even in real life, names and places sometimes get changed in various languages. Kings and evangelists are good examples of that happening. I don't really see what the big deal is.
 
"Darth Vader" requires translation?

I don't really know, but I would guess that the problem was that "Darth Vader" doesn't sound as menacing in French as it does in English. If you pronounce it the way it's spelled, it could come out sounding like "Dart Va-day." "Dark Vador" actually sounds closer to the original.

But you could argue that since it is his name it shouldn't be translated. Someone named John doesn't move to France and suddenly get named Jean.

For the same reason that the English language puts an "s" to Lyon and Marseille... It's a cultural thing.
 
Irrelevant.

"Darth Vader" is still the character's name.

Nonsense, it happens all the time, often the other way around - The recent version of Tintin did not feature Milou or Dupont et Dupond.

Anyway it's not the only place it's happened, in Italy, he's known as Dart Fener.
 
You know they probably could have just as easily sold it on all the wheezing you experience after eating one.
 
"Darth Vader" requires translation? Anyway, I went with the volcano option. And I think the "mysterious white stuff" in the Jedi Burger might be some type of cheese, at least I hope so.
Acccorging to the link I posted, some people surmise it is a marshmellow creme sauce.....:confused:
 
If you are not already a member then please register an account and join in the discussion!

Sign up / Register


Back
Top