|
Welcome! The Trek BBS is the number one place to chat about Star Trek with like-minded fans. Please login to see our full range of forums as well as the ability to send and receive private messages, track your favourite topics and of course join in the discussions. If you are a new visitor, join us for free. If you are an existing member please login below. Note: for members who joined under our old messageboard system, please login with your display name not your login name. |
|
|||||||
| Trek Literature "...Good words. That's where ideas begin." |
![]() |
|
|
Thread Tools |
|
|
#1 |
|
Lieutenant
Location: Germany
|
German expressions in recent Trek novels
As in 'Greater Than The Sum', 'Star Trek: Destiny Gods of Night' and some 'Star Trek: Titan' books for example. As a native german speaker I find it quite nice and interesting to see which words are being introduced into the stories (aside the more militaristic terms as 'blitzkrieg' or 'ersatz-something' that have been known to creep up in some stories every now and then), but there have been also a quotation of Bertolt Brecht at the beginning of a book, aknowledgements at the start of yet another, and some more bits and pieces (especially in 'Gods of Night') to be found recently. Have some authors of modern Trek fiction (Andy Mangels, David Mack, Chris L. Bennett, etc...) a german speaking background or is this simply included to add some flavour to the language used (as they did back in the day with japanese terms in some BattleTech novels for example). Anyway, I just became curious.
|
|
|
|
|
|
#2 |
|
Writer
|
Re: German expressions in recent Trek novels
But the examples you give, "blitzkrieg" and "ersatz," are both loan words that have been adopted into standard English. If I used any such German-derived loan words, I wasn't thinking of them as German.
__________________
Christopher L. Bennett Homepage -- Includes purchasing links for Only Superhuman, on sale now! Updated 12/30/12 with annotations for the novel. Written Worlds -- My blog |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Writer
|
Re: German expressions in recent Trek novels
__________________
~ David Mack | "Where were you when the page was blank?" — Truman Capote Join me on Facebook & Twitter |
|
|
|
|
#4 | |
|
Lieutenant
Location: Germany
|
Re: German expressions in recent Trek novels
There are some more references in 'GoN' with the engineer of Columbia. He uses "Ja, Nein, Jawohl" and on one ocasion 'kaput', although that one is misspelled a bit (it's missing a second 't').Anyway I remember being 'pleased' (that is somehow the right and the wrong word at the same time) when I read the german line in the writers aknowledgements of 'Star Trek Titan: Taking Wind'. I only came back to the Star Trek fiction universe the last few weeks, when the site I write my reviews for offered my the german version of the first Star Trek Titan book as a review copy and have to catch up now big time. It's a nice thing to have some german expressions in those books for me. On a more personal note: As you have been here posting, Mr. Bennett, I'd like to say, that I liked most of 'GttS' and had a lot of fun reading about your very intriguing half-vulcan character. She acutally reminded my of a Star Trek RPG game years and years ago, where we had some very _very_ unique characters playing the field of the Star Trek universe. They fitted in there better than one would imagine and it was one of the most rewarding roleplaying games I have ever participated in. It was a nice time back then, and your book made me think of that. Thank you for that, very much
|
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
Admiral
Location: gone
|
Re: German expressions in recent Trek novels
|
|
|
|
|
#6 |
|
Rear Admiral
|
Re: German expressions in recent Trek novels
) in the German language today, so I don't really need to see the same from the opposite side in my English Trek Literature.
|
|
|
|
|
|
#7 |
|
Writer
|
Re: German expressions in recent Trek novels
__________________
Christopher L. Bennett Homepage -- Includes purchasing links for Only Superhuman, on sale now! Updated 12/30/12 with annotations for the novel. Written Worlds -- My blog |
|
|
|
|
|
#8 | |
|
Lieutenant
Location: Germany
|
Re: German expressions in recent Trek novels
I have been offered to review the german translation of the Vanguard series. Not being a huge TOS fan first and foremost (I grew up with 'The Next Generation') I like the Original Series, but am not as firm with it as with the newer series. So I'd like to use the oppurtunity to ask if there are books that you'd consider required reading to grasp the Vanguard series. Thanks in advance. Last edited by Cut; December 16 2008 at 10:25 PM. |
|
|
|
|
|
|
#9 |
|
Lieutenant
Location: Germany
|
Re: German expressions in recent Trek novels
|
|
|
|
|
|
#10 | |
|
Lieutenant
Location: Germany
|
Re: German expressions in recent Trek novels
Funnyly we included some terms in our denglish that aren't even english (say 'handy' for mobile phone). I like the added flavour, but can understand your reasoning as well. |
|
|
|
|
|
|
#11 |
|
Lieutenant
Location: Germany
|
Re: German expressions in recent Trek novels
|
|
|
|
|
|
#12 |
|
Admiral
Location: gone
|
Re: German expressions in recent Trek novels
|
|
|
|
|
#13 |
|
Fleet Captain
|
Re: German expressions in recent Trek novels
__________________
If you want people to respect your ideas, get better ideas. - John Scalzi |
|
|
|
|
|
#14 |
|
Lieutenant
Location: Germany
|
Re: German expressions in recent Trek novels
__________________
Sapere aude. |
|
|
|
|
|
#15 |
|
The Borg King
Location: Kansas City
|
Re: German expressions in recent Trek novels
Thanks and welcome to the board.
__________________
Nothing in the world is more dangerous than sincere ignorance and conscientious stupidity. (Martin Luther King, Jr. (1929-68)) |
|
|
![]() |
| Bookmarks |
| Tags |
| expressions, german, novels, recent |
«
Previous Thread
|
Next Thread
»
| Thread Tools | |
|
|
All times are GMT +1. The time now is 11:20 AM.
Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.
FireFox 2+ or Internet Explorer 7+ highly recommended.
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.
FireFox 2+ or Internet Explorer 7+ highly recommended.













) in the German language today, so I don't really need to see the same from the opposite side in my English Trek Literature.





