To Rename A Show...

Discussion in 'TV & Media' started by Australis, Jul 28, 2012.

  1. Australis

    Australis Writer - Australis Admiral

    Joined:
    Mar 12, 2005
    Location:
    The Edge of Reality
    I was reading through the Wikipedia article on Burn Notice when I saw a list of what the show is called in other countries.

    Argentina: Operación Miami ("Operation Miami")
    Bulgaria: "Извън играта" ("Out of the game")
    Canada: (at Série+ only) Agent Libre ("Free Agent")
    Colombia: Burn Notice: Operacion Miami
    Croatia: Odstrel ("The Culling")
    Czech Republic: Status: Nežádoucí ("Status: Ineligible")
    Ecuador: Operación Miami ("Operation Miami")
    Estonia: Viimane Hoiatus ("Last Warning")
    Hungary: Minden lében négy kanál ("Four spoons in each soup". From the proverb "Minden lében kanál" ("He has a spoon in every soup"), meaning: "He has a finger in every pie.")
    Israel: סוכן מחוק ("Erased Agent")
    Italy: Duro A Morire ("Die-hard")
    Lithuania: Vilko Bilietas ("The Ticket of the Wolf")
    Panama: Operación Miami ("Operation Miami")
    Poland: Tożsamość szpiega ("The Identity of a Spy")
    Portugal: Espião Fora-de-jogo ("Offside Spy" a football expression meaning "Spy Out of the Game")
    Serbia: Nepouzdani agenti ("Unreliable Agents")
    Slovenia: Vohun v nemilosti ("Spy Out of Favor")
    Spain: Último aviso ("Last Warning").
    Venezuela: Atrapado en Miami ("Trapped in Miami"),

    Some really interesting ones there 'The Ticket of the Wolf'? Sounds like 'Snakes On A Plane', with a werewolf. 'Offside Spy'? 'Last Warning'? :)

    So, what intersting renamings have you seen for TV series?
     
  2. wamdue

    wamdue Admiral Admiral

    Joined:
    Sep 30, 2001
    Location:
    wamdue
    when Smallville first started on C4, it was given the title of Smallville: Superman The Early Years.

    Cant think of any others however, beyond Strictly Come Dancing, becoming Dancing With The Stars, when its remade around the world.
     
  3. Takeru

    Takeru Space Police Commodore

    Joined:
    Sep 6, 2007
    Location:
    Germany, EU, Earth
    Tons of shows in Germany, today most shows keep their original title but that wasn't always the case.

    Some examples:

    The Avengers - Mit Schirm, Charme und Melone (With umbrella, charme and bowler hat)
    Star Trek - Raumschiff Enterprise (Starship Enterprise)
    Murder she wrote - Mord ist ihr Hobby (Murder is her hobby)
    The Fall guy - Ein Colt für alle Fälle (literally "A Colt for all cases" but can also mean "a colt just in case")
     
  4. Greg Cox

    Greg Cox Admiral Premium Member

    Joined:
    May 12, 2004
    Location:
    Lancaster, PA
    Wasn't EUREKA titled A TOWN CALLED EUREKA in the UK?
     
  5. wamdue

    wamdue Admiral Admiral

    Joined:
    Sep 30, 2001
    Location:
    wamdue
    yes that reminds me of another one on ITV, but I cant recall it at present, will post when I do.

    This isnt it but, The Office USA became The Office: An American Workplace, when it aired on ITV 2
     
  6. the G-man

    the G-man Rear Admiral Rear Admiral

    Joined:
    Oct 22, 2010
    Location:
    to your immediate right
    Back in the 60s and early 70s when a network show went into syndication they'd often rename it if the show was still producing first run episodes.

    BONANZA became PONDEROSA

    THE ANDY GRIFFITH SHOW was retitled ANDY OF MAYBERRY for it's daytime reruns.

    THE DICK VAN DYKE SHOW became THE DICK VAN DYKE DAYTIME SHOW.

    MAKE ROOM FOR DADDY was retitled THE DANNY THOMAS SHOW

    Those are the ones I remember but I'm sure there were others.
     
  7. MacLeod

    MacLeod Admiral Admiral

    Joined:
    Mar 8, 2001
    Location:
    Great Britain

    Yes, butI believe that was down to a previous show in the UK having already used the title Eureka.

    A quick wiki search says it aired on the BBC in the 80's

    http://en.wikipedia.org/wiki/Eureka_(UK_TV_series)
     
  8. YellowSubmarine

    YellowSubmarine Vice Admiral Admiral

    Joined:
    Aug 17, 2010
    In Croatian and Serbian, Alien is translated as “The Eight Passenger” (“Osmi putnik”, can be also read as “An Eight Passenger”). I know this name is also used in other languages (Spanish, Polish and Hungarian to name a few), but it doesn't sound as creepy there.
     
  9. Gil T.Azell

    Gil T.Azell Rear Admiral Rear Admiral

    Joined:
    Mar 11, 2005
    Location:
    Gil T.Azell
    On my Showcase listing It's still called Burn Notice,Wikipedia must have forgot to say in Quebec?
     
  10. wamdue

    wamdue Admiral Admiral

    Joined:
    Sep 30, 2001
    Location:
    wamdue
    found the new I was thinking of Everwood, was aired by ITV under the title of "Our New Life in Everwood"
     
  11. the G-man

    the G-man Rear Admiral Rear Admiral

    Joined:
    Oct 22, 2010
    Location:
    to your immediate right
    Wikipedia got something wrong? The DEVIL you say.
     
  12. Mr. Adventure

    Mr. Adventure Fleet Admiral Admiral

    Joined:
    Jun 9, 2001
    Location:
    Mr. Adventure
    I kind of like "Free Agent". Can see where they were going with "Out of the Game" and the generic "Operation Miami" is understandable to sell it even if not very true to the nature of the show. "Four Spoons in Each Soup", well, maybe that works better in Hungary...

    I think films probably get renamed more than TV shows and I've seen some doozies but nothing comes to mind off-hand.
     
  13. Australis

    Australis Writer - Australis Admiral

    Joined:
    Mar 12, 2005
    Location:
    The Edge of Reality
    Like one of the Bond films relabelled 'Kiss Kiss Bang Bang'?
     
  14. Owain Taggart

    Owain Taggart Vice Admiral Admiral

    Joined:
    Nov 30, 2009
    Location:
    Northern Ontario, Canada

    Yeah, Série+ is a Quebec channel. Quebec in general tends to get weird retitles.
     
  15. Greg Cox

    Greg Cox Admiral Premium Member

    Joined:
    May 12, 2004
    Location:
    Lancaster, PA
    This happens to books, too. My novel LOOSE ENDS was published in France in THE ASSASSINS NEVER FORGET.

    Huh?
     
  16. Dantheman

    Dantheman Lieutenant Commander Red Shirt

    Joined:
    Oct 27, 2011
    Location:
    Michigan USA
    Some others that I know of are:

    Happy Days became Happy Days Again in daytime reruns (Fonzie's Happy Days was a title the network wanted the show to be renamed as, to capitalize on the popularity of the breakout character The Fonz, but the show's producers said "shove it")

    Dragnet was renamed Badge 714 (I think this may have applied to the 1950s version only)

    Laverne and Shirley was renamed Laverne and Shirley & Friends for the daytime, to capitalize on the popularity of Lenny and Squiggy.

    Three's Company wasn't spared the daytime syndication renaming trend: It was renamed Three's Company Too, with episodes of short-lived spin-off series The Ropers and Three's a Crowd being included in the syndication package with it under that name.
     
  17. Christopher

    Christopher Writer Admiral

    Joined:
    Mar 15, 2001
    I've only had two short stories published in a foreign language (to date), specifically in Russian. "The Hub of the Matter" became "V Gushche Sobytiy" (в гуще событий), meaning "In the Thick of Things," which kind of works. Its sequel "Home is Where the Hub Is" got a more disappointing translation, "Tochka Vihoda" (ТОЧКА ВЫХОДА), which just means "Point of Exit."
     
  18. wamdue

    wamdue Admiral Admiral

    Joined:
    Sep 30, 2001
    Location:
    wamdue
    "These Friends of Mine" became "Ellen"
     
  19. Tiberius

    Tiberius Commodore Commodore

    Joined:
    Sep 28, 2005
    Here in Australia, TOS had a different name when it first aired in the 1960s. It was called, "The Space Adventures of Captain Awesome and his sidekick, Logic Boy!"
     
  20. Christopher

    Christopher Writer Admiral

    Joined:
    Mar 15, 2001
    Except that wasn't a foreign or syndicated rename, but a retitling of the original show itself after its first season. And it always amused me that they made the change because they thought These Friends of Mine was too generic and weak as a title, but then, literally just weeks after the first season ended, a show called simply Friends premiered and became a smash hit.