Sky wrote:

I could swear I have seen "... and others" in closed captioning somewhere. Have to check my old DVD when I get the time.
|
Try the
original single disk version. It has the same cut as was originally released on VHS. I don't own that version on DVD, but it's possible the captions say
"... and others", hence the ongoing controversy among fans. (But
"... and others", of course, infers that Spock and Kirk still have no definitive list of suspects when they invade the conference.
Anyone could still be their enemy. Kirk wanted that list of names, and that's why Spock did the mindmeld.) It's not the theatrical cut, though, of course, but an extended video version that was on VHS and on TV.
Caption writers don't always hear correctly, nor go back to the script. For example, in Robert Wise's commentary to his Director's Edition of ST:TMP, the captions mishear the venue of that film's premiere not as
"the Smithsonian" but as
"the Swiss Odeon". Similarly, captions are often truncated or reinterpreted, to give the essence of a scene's dialogue to match the speed of the action.
The
"Collector's Edition" two-disk set of ST VI has the then-newly-intercut visuals of Cartwright, Chang and Nanclus during the mindmeld, but Spock and Valeris's voices are cut off sharply after the words
"Romulan Ambassador".
And the
most recent release is the theatrical version (for the first time). And those captions definitely say
"... Nanclus". As does the original shooting script.