View Single Post
Old July 7 2013, 04:06 PM   #191
Vice Admiral
ITL's Avatar
Location: Palace Of The Brine
Re: F1 2013 Championship

MacLeod wrote: View Post
I translated as "Don't hold him up" to mean move over and let him overtake
But a driver can interpret "Don't hold him up" to mean "If I'm faster than him, I'm not letting him past". As we saw today, Lewis and Kimi were behind their team mates a lot longer than they should have been after the order was given. "Let him through" doesn't have the same ambiguity and would have been a better order.
"Closed this morning as Ravenscroft, the bakery's dog, sprained his mouth whistling round a corner."
- Tockleys Bakery
ITL is offline   Reply With Quote