milo bloom wrote:
Yeah, I'd be careful of using scripts: we're watching DS9 season 1 on Netflix (can't believe how many of these I missed the first time around) and we watch with the subtitles and there are constant differences, mostly like Timo just noted, where it's the same idea or the same words, but in a different sentence structure. They clearly pulled the subs from the scripts and not actual transcriptions.
Subtitles are never just from scripts or direct transcriptions. Long sentences can often be truncated to make them fit on the screen, to make sure the next
batch of captions don't fall behind the visuals.