Re: Dollhouse 1x04 Gray Hour - Poll & Discuss
Plain Simple wrote:
My curiosity demands me to ask: what German dialect is that signature of yours in? And what does it say? Closest I can come by educated guessing is "And yet they still managed to kill the East?" or something along those lines?
It's low German and a quote from a resident of my home town on 20th July 1944 as reported by Erika Staack:
[translated by me]
On July 20th 1944, as the failed assassination attempt on Adolf Hitler was made public through the radio, I was walking through the village to carry out an errand. At the marketplace, as I was passing carpenter Carstens' house - we had lived there shortly, when we came to Sittensen in 1936 - a window opened. Sanna Cartens looked out, called to me and said: "Had they just managed to kill that carrion." ["Harrn se dat Oos bloß dootkregen."]
She knew to whom she could say that, but terrified, it was called the "German look", I looked around to make sure no one had heard. Such a sentence in the wrong ears could mean death. My husband and I had once visited the place of execution in Berlin Plötzensee. A lot lesser utterances have led people to be put to death there.
By the way, Sanna Carstens lovely beautiful son Heini died in the last days of the war uselessly, like everything in this war, in Breslau.
From "Witnesses of the history of the Börde Sittensen 1918-1956", a book written a few years ago, recording the memories of those in the village where I grew up. I never knew my grandparents and they never talked much to my parents about that time, so as a person who is interested in history this book was the closest I could come to see what life in that time was like for my grandparents.
Harrn se dat Oos bloß dootkregen.
-- Sanna Carstens
Last edited by Iasius; March 11 2009 at 07:08 AM.