View Single Post
Old December 17 2008, 07:53 PM   #41
Stevil2001
Rear Admiral
 
Stevil2001's Avatar
 
Location: 2010
Re: German expressions in recent Trek novels

Christopher wrote: View Post
But that's just my point, it's not arbitrary when it comes to measurements, because they're different things. A kellicam is different from a kilometer is different from a mile. I mean, is it arbitrary to translate references to cubits in the Bible rather than converting them to feet or meters? Of course not, because it's a distinct unit. It has a different length than a foot or a meter.

Besides, one could argue that "kellicam" is the English word for the unit that's known as qelI'qam in Klingonese. In fact, that's exactly what Marc Okrand says in The Klingon Dictionary. Look up qelI'qam and it gives the English equivalent as "kellicam." However you spell or pronounce it, it's a distinct unit of a specific size. Substituting "kilometers" for "kellicams" would make as much sense as substituting "purple" for "blue."
But if none of your readers know what a kellicam is, all you've done is confuse them. And obviously you wouldn't do a one-to-one substitution of "kilometer" for kellicam. But you could approximate.

Or, you could take the Forged in Fire approach: "Koloth saw that the enemy ship was 17,000 kellicams away, or, as the Earthers would say, 32,743 kilometers."
__________________
"All of time and space. Everywhere and anywhere, every star that ever was. Where do you want to start?"
Exploring the Universe
Stevil2001 is offline   Reply With Quote